Публикуемая книга является очередным томом серии «Древнейшие источники по истории народов СССР», инициатором и создателем которой был член-корреспондент АН СССР В.Т. Пашуто. Книга включает латинский текст и русский перевод всех известий о территории нашей страны, содержащихся в произведениях великого римского поэта рубежа нашей эры Публия Овидия Назона. Особую источниковую ценность имеют его «Печальные песни» и»Послания с Понта», написанные во время ссылки на западное побережье Черного моря. В Приложении публикуются фрагменты некоторых произведений того же времени, авторство которых приписывалось Овидию. Издание снабжено вступительной статьей, подробным комментарием и указателями.

Автор: Подосинов А.В.

Произведения Овидия как источник по истории Восточной Европы и Закавказья. Тексты, перевод, коментарий

Про книгу
Видавництво, місто Наука, М.
Рік видання 1985
Кількість сторінок 287
Обкладинка тверд
    • 442грн.

  • Артикул: 10460
  • Наявність: В наявності

Схожі товари

Свод древнейших письменных известий о славянах. Т.2.(7-9 вв.)

3.554грн.

Описание Молдавии: Факсимиле, латинский текст и русский перевод Стурдзовского списка
Автор: Кантемир Д.

Описание Молдавии: Факсимиле, латинский текст и русский перевод Стурдзовского списка

Публикуемый труд Д.К.Кантемира остается одним из важнейших источников по истории Дунайских княжеств. Издание подготовлено на основе наиболее полной латинской версии кантемировского "Описания Молдавии" - так называемого Стурдзовского списка (ок. 1762-1764 г., хранится в отделе рукописной и редкой книги Одесской государственной научной библиотеки им. А.М.Горького). В нем учтены писцовые списки 1716 г. (с правкой и маргиналиями Д.К.Кантемира) и 1727 г., хранящиеся в архиве Института восточных рукописей РАН (С.-Петербург).В издании воспроизводится факсимиле Стурдзовского списка. Критическая редакция этого латинского оригинала последовательно сверена со сводной редакцией Д.Слушанского (Бухарест, 2006). В примечаниях к русскому переводу латинского текста учтены основные смысловые расхождения между разными латинскими версиями "Описания", а также различия с русским переводом Л.И.Панкратьева (Кишинев, 1973) и румынским переводом Д.Слушанского (2006). Перевод сопровождается подробными комментариями кишиневских историков А.Ешану и В.Ешану.Издание предназначено как специалистам-историкам, так и широкому кругу читателей..

4.301грн.