Лінгвістика
Политическое насилие: Языковое манипулирование общественным сознанием
Монография посвящена одной из актуальных проблем общества - политическому насилию, которое латентно проявляется через языковое манипулирование общественным сознанием. В первой главе даётся характеристика феномена политического насилия, рассматриваются его виды, генезис, на примере терроризма раскрывается негативное влияние на состояние социума. Во второй главе теоретически обосновываются методы языкового манипулирования как латентного политического насилия на примере анализа политических речей. В работе авторы анализируют такие понятия, как "политическое насилие" и "ненасилие", "суггестия", "регулятивная, контактоустанавливающая и суггестивно-магическая функция языка", "словесное внушение", "звуковое воздействие", "языковое манипулирование". В приложениях представлена методика для анализа политического текста, а также оригиналы политических речей. Монография может быть интересна философам, политологам, лингвистам, социологам, психологам; студентам, магистрантам и аспирантам гуманитарных специальностей, а также широкому кругу читателей.ОГЛАВЛЕНИЕВВЕДЕНИЕ.ГЛАВА 1ФЕНОМЕН «ПОЛИТИЧЕСКОЕ НАСИЛИЕ»: СОВРЕМЕННЫЙ КОНТЕКСТ.....71.1. Характеристика политического насилия и многообразие форм его проявления71.2. Возможности и пределы политического насилия: генезис и виды171.3. Политическое насилие и интолерантность: социально-философский аспект301.4. Политическое насилие и терроризм: общее в частном....38ГЛАВА 2ВЕРБАЛЬНЫЕ СПОСОБЫ РЕАЛИЗАЦИИ ЛАТЕНТНОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО НАСИЛИЯ...2.1. Роль языка в процессе социальной регуляцииповедения человека592.2. Словесное внушение как конструкт политического насилия592.3. Звуковое воздействие в процессе социальнойрегуляции852.4. Языковое манипулирование и роль СМИ......1102.5. Реклама как форма проявления языкового119манипулирования1552.6. Политическая реклама и скрытое политическое насилие: социолингвистический анализ171ЗАКЛЮЧЕНИЕ189БИБЛИОГРАФИЯ200ПРИЛОЖЕНИЯ218Приложение 1.218Приложение 2219Приложение 3224• Приложение 4226Приложение 5235Приложение 6243..
Языковая матрица культуры.
В монографии обсуждаются актуальные проблемы лингвокультурологии и теории дискурса. Рассматриваются перспективы развития теории лингвокультурных концептов (этноспецифические, институциональные, архетипические и др. концепты), обосновывается теория лингвокультурных типажей, предлагаются новые направления изучения дискурса - моделирование дискурсивной перформативности, тональности и стратагемности.Адресуется филологам и широкому кругу исследователей, разрабатывающих основы интегральной науки о человеке...
Языковая кристаллизация смысла
В монографии обсуждаются актуальные проблемы антропологической лингвистики. Рассматриваются модусы общения (рутинный и креативный, эмблематический, аллегорический и символический), коммуникативные характеристики массовой культуры, предлагаются новые подходы к изучению лингвокультурных концептов и типажей, излагаются лингвокультурные комментарии к некоторым произведениям мировой художественной литературы.Адресуется филологам и широкому кругу исследователей, разрабатывающих основы интегральной науки о человеке...
Язык социального статуса
Монография посвящена лингвистическому изучению социального статуса человека на материале современного английского языка. Рассматриваются проблемы социолингвистики, прагмалингвистики и лингвистической семантики в аспектах описания стиля жизни, невербальных и вербальных показателей социального статуса, правил поведения и норм этикета. Анализируются постулаты общения, речевые акты и жанры применительно к отношениям статусного неравенства. Определяются категориальные характеристики признака социального статуса и его связь с модальным, персональным, оценочным и стилистическим значением...
Текст. Дискурс. Контекст. Введение в социальную эпистемологию языка
Книга представляет собой развернутый анализ последствий лингвистического поворота для эпистемологии, философии языка и ряда гуманитарных наук. В ней анализируются формы представления знания в языке в виде текстов, рассматриваются процессуальные (дискурсивные) измерения познания в языке и речи, исследуются типы детерминации познавательной и языковой деятельности различными контекстами. Опираясь на идеи Л.Витгенштейна, А.П.Уайтхеда. М.К.Петрова, К.Хюбнера, B.C.Степина, В.А.Лекторского, автор показывает, что языковые формы репрезентации знания не только влияют на его содержание, но и сами в свою очередь определяются условиями познания, деятельности и общения, расположенными за пределами языка. Одновременно в книге предлагается социально-эпистемологическая интерпретация проблем, находящихся на стыке философии и ряда гуманитарных наук - лингвистики и литературоведения (Ф.Соссюр, М.М.Бахтин, Ю,М.Лотман, Х,Л.Борхес, М.Холлидей, Б.Бернстайн), психологии (К.Юнг, Л.C.Выготский, Л.C.Лурия, Дж.Поттер, К.Джерджен, М.Биллиг, Е.Т.Соколова), социологии (А.Шюц, Т.М.Дридзе) социальной антропологии (Э.Эванс-Причард, К.Леви-Строс, Б.Малиновский, К.Гирц, М.Дуглас). Для этого реконструируются междисциплинарные методологические программы, связанные с такими специально-научными понятиями, как текст, дискурс и контекст; осуществляется критическая проблематизация этих понятий и обсуждается возможность придания им философско-эпистемологического статуса, чему служат историко-научные и историко-культурные реконструкции идей У.Шекспира, Р.Бойля, М.Ф.Достоевского, И.Бродского.СОДЕРЖАНИЕ:Введение. Познание и языкЯзык и речь: грани смыслаОт социума к языкуОт языка к социумуЯзык и времяК дефиниции понятия «язык»Употребление слов и значениеЯзык как дескрипцияМодальностиДенотации и коннотацииЯзык повседневности: между логикой и феноменологиейО логике повседневностиК феноменологии естественного языкаО правилах пространственной категоризацииПовседневный текст и его интерпретацияУ истоков коммуникативно-семиотического подхода к языку и сознанию: М. Бахтин и Ю. ЛотманИдея гуманитарной наукиКультура как знакЗа пределами письмаПроблема текста: между эпистемологией и лингвистикойНаучность гуманитаристики и проблема текстаЛингвистика текста: две концепцииАкт-правило-контекстКонтекстТекст как исторический феноменЯзыковые игрыЯзык природы и язык культурыТекстовые эпохиТекст между обществом и индивидомК типологии текстовВторичные текстыПервичные текстыКонтекстуализм как методологическая программаНеочевидность контекстаТипы контекстуализмаКонтекст в аналитической психологииКонтекст в социальной антропологии и лингвистикеЗамечания по поводу примечания к комментарию: контексты одного эссе Иосифа БродскогоСлучайности и общие местаДва текстаПараллелиТрио и дуэтыНовый треугольникСитуационный контекстПонятие «ситуация»Метод case studiesМеждисциплинарность в эпистемологииКультура как универсальный контекстУниверсальное измерение культурыИсторизм, относительность, репрезентативностьДве стороны культурной универсалииМир науки и жизненный мир человекаДве интерпретации повседневностиГуманизация науки и модернизация жизненного мираК феноменологии повседневных формАльтернативы повседневностиНаука и культура в трудах Роберта БойляНовая химия как культурный архетип«Скептический Химик». ФрагментыДискурс: специальные теории и философские проблемыК истории термина и понятияДискурс начинается там, где кончается дефиницияСовременное значение понятия «дискурс»Формы и типы дискурсаДискурс и экспериментальный методО понятии проблемыЕще раз о понятии контекстаДискурс-анализ и его применение в психологииНесколько слов о терминеКредо неклассической гуманитаристикиИнтерпретацияДискурс, разговор, риторика: сходство и различиеЕстественная интеракция и естественная запись. Скрипт и транскриптИстина и обоснованностьИнтерактивный анализ дискурсаДискурс и хаос. Проблема титулярного советника ГолядкинаДискурс как квазисинергетика«Двойник». Case study одного эпизодаКосмологический и эпистемологический дискурс в театре Уильяма ШекспираПринцип бытия, или Странный случай с астрологиейПринцип деятельности, или Как перевоспитать КалибанаПринцип коммуникации, или. Как потрафить королю Джеймсу?Принцип знания, или Мучения ГамлетаСмысл: пределы выразимостиО смысле слова «смысл»О терминеК истории философской постановки проблемы«Смысл» в аналитической философии«Смысл» в феноменологии и герменевтикеПарадоксальность смыслаАпофатическая эпистемология?У начал языка. ТабуИносказание. Поиск БогаДоговор и свободаОбман слуха и отказ от речиСмех. Тайна. АнонимК критике языкаХитрость разумаРациональность, единство культуры и неклассическая эпистемология..
Русский язык и языковая личность
Книга посвящена рассмотрению одного из интереснейших вопросов лингвистики - вопроса о формах существования языка и способах его использования. Разрабатывая понятие "языковой личности", автор (известный ученый) показывает, что оно является системообразующим для описания национального языка. На основе данного понятия оказывается возможным достичь нового синтеза знаний о русском языке, преломленном через структуру русской языковой личности. Книга рекомендуется специалистам - филологам и психологам, преподавателям, студентам и аспирантам гуманитарных вузов, а также всем, кто интересуется русским языком и вопросами развития личности...
Антология концептов
Антология концептов представляет собой словарь нового типа - концептуарий культурно значимых смыслов, закрепленных в языковом сознании и коммуникативном поведении. В основу книги положены диссертационные исследование, посвященные концептам - сложным ментальным образованиям, воплощенным в различных языковых единиц на материале русского, английского, немецкого, французского и китайского языков.Адресуется филологам и широкому кругу исследователей, разрабатывающих проблемы когнитивной лингвистики, культурологии и межкультурной коммуникации...
Филологический анализ поэтического текста
Учебник освещает основные вопросы теории и практики филологического анализа поэтического текста. В нем систематизированы общие проблемы изучения различных частей макроструктуры поэтического текста как функционально-эстетической системы невербальной, паровербальной и собственно языковой природы. Отдельно рассматривается функционирование единиц культурного, эстетического и духовного макрокомпонентов. Описываются единицы дискурсной формы стихотворения (графика, дикция, ритм, внутренний жест), исследуются проблемы фоносемантики поэтического текста, рассматривается анаграмма, анализируются средства выражения колористических и ассоциативных значений звуков. Также исследуется функционирование единиц фонетического, словообразовательного, лексического и синтаксического уровней языкового макрокомпонента поэтического текста.Для студентов и аспирантов филологических и гуманитарных специальностей университетов и педагогических вузов, для учителей-словесников, а также для всех, кто интересуется филологическим анализом поэтического текста...
Принцип знака в системе языка
Монография посвящена категориально-иерархическому и универсально-типологическому обоснованию принципа знака в свете сущностных свойств языка. На материале генетически и типологически различных языков путем анализа разнообразных словарных и текстовых данных исследуется внешняя форма основных семиологических классов слов: их морфемное строение, морфемно-слоговая, суперсегментная и сегментная организация. Впервые определены универсальные и типологические закономерности фонемной структуры слова как значащей единицы, связанной иерархическими отношениями с предложением и морфемой. Раскрыта грамматическая мотивированность звуковой формы языка и его значащих единиц. Изучив основные типы словесных знаков: семиологические классы слов, включая базовые части речи (имена существительные и глаголы/предикативы), словообразовательные макропарадигмы (непроизводные слова и дериваты разных ступеней мотивированности), лексико-семантические категории (полисемии, синонимии, антонимии), автор доказывает, что согласованность между означающим и означаемым как принцип знака заложена в категориально-иерархической организации обоих планов языка - как плана содержания, так и плана выражения. Будучи языковой универсалией, категориально-иерархическая организация словесного знака в языках различных типов принимает разные формы в зависимости от способа грамматической категоризации и глубины иерархического членения языкового целого, обнаруживая таким образом системную мотивированность знака. Типологическая неоднородность языка способствует реализации принципа знака. Книга рассчитана на широкий круг специалистов, изучающих язык как знаковую систему...
Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов.
Книга предназначена для русистов и для лингвистов-теоретиков, интересующихся прагматикой, диалогом и когни-тивным моделированием. Предлагаемая в книге трансакционная модель дискурса представляет собой универсальный механизм для объяснения коммуникативного процесса. В первой части разрабатывается сам механизм, во второй он применяется к по-рядку слов в русском языке. Проблемный материал английского языка рассматривается в гл. 5; английские примеры также рас-сыпаны по всей книге в сопоставлении с русскими. В гл. 6 входит автосегментный очерк русской интонации.Йокояма О. Б. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов / авторизованный перевод с английского Г. Е. Крейдлина. Языки славянской культуры, 2005. - 424 с. - (Studia philologica). - Лит.: с. 400-416. - Указ. имен.: с. 417-420. - ISBN 5-9551-0057-1...
Турецкий язык. Практический курс. Серия "Языки народов мира"
Курс, включающий 24 урока, состоит из вводно-фонетической и основной частей и предназначен для выработки навыков активного владения устной и письменной речью в пределах тематики, которая характерна для начальной ступени обучения.В каждом уроке книги “Турецкий язык. Практический курс” содержатся теоретические основы и правила турецкого языка, упражнения, помогающие более быстрой выработке навыков устной речи на турецком языке, а также тексты для чтения.Учебние рекомендован студентам языковых ВУЗов, а также всем тем, кто желает изучать турецкий язык самостоятельно...
Многозначность в языке и способы ее представления
Книга посвящена феномену языковой многозначности; в центре внимания находится многозначность лексических единиц (полисемия).Монография обобщает результаты исследований автора в области лексической, грамматической и словообразовательной семантики, концептуального анализа и русской языковой картины мира. Строится концептуальный аппарат описания многозначности, позволяющий адекватно описать недискретное по своей природе явление, каковым предстает многозначность в языке; центральное место в нем занимает понятие концептуальной схемы и множества ее реализаций. Рассматривается лексическая многозначность как проблема теоретической семантики и практической лексикографии; соотношение полисемии, синонимии и межъязыковой эквивалентности при реконструкции языковой картины мира; многозначность приставки в модели анализа и синтеза префиксальных глаголов; семантическая деривация в синхронии и в диахронии с типологической точки зрения; языковая неоднозначность как смыслопорождающий фактор в художественном тексте. Для широкого круга лингвистов.ОглавлениеВведениеГлава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯМНОГОЗНАЧНОСТИ1. Общие проблемы1. Понятие многозначности1. Многозначность, полисемия и виды неоднозначности2. Неоднозначность и языковая игра3. Типы некаламбурного совмещения значений2. Способы представления многозначности1. Отечественная традиция2. Зарубежная когнитивная лингвистика3. Критические замечания3. Значение языковой единицы как реализация ее концептуальнойсхемы1. Инвариант уз. исходное значение2. Понятие концептуальной схемы3. Устройство многозначности и онтологический статус частного значения2. Внутренняя форма слова1. Понятие внутренней формы слова2. Типы внутренней формы3. Внутренняя форма слова и его значение4. Этимология и народная этимология5. Внутренняя форм аи семантический инвариант3. Метафора как источник многозначности1. Метафора с лексикографической точки зрения1. О двух способах интерпретации метафорических словосочетаний2. О множественности «вещных коннотаций» абстрактных имен3. «Телесная метафора души» в описании эмоций2. Метафора движения в концептуализации интеллектуальнойдеятельностиГлава II. ЛЕКСИЧЕСКАЯ МНОГОЗНАЧНОСТЬ И ЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ..1. Семантика глагола бояться в русском языке1. Экспозиция2. Бояться 1 и бояться3. Синтаксис и семантика предложений с глаголом бояться1. Конструкция с подчиненным инфинитивом2. Конструкция с именным дополнением4. Ро81зспр1;ит2. О семантике сожаления1. Сожаление о плохом или о хорошем?2. Модель мира сожалеющего субъекта3. Все могло быть иначе4. Жалко расставаться5. Сожаление и раскаяние6. Вместо заключения7. РовгвспрШш1. Еще раз о совмещении значений2. Сожаление и жалость3. Концептаульная схема сожаления4. Глагол сожалеть в лексикографическом аспекте3. Наречие напрасно: семантика и сочетаемость1. Значение неэффективности действия (‘напрасно Г)2. Оценочное значение (‘напрасно 3’)3. Значение ошибочности мнения (‘напрасно 2’)4. К проблеме инварианта4. Праздник жизни проходит мимо1. Мимо 1 и мимо2. Пройти мимо к миновать3. Концептуальная схема‘мимо’5. Глагол мочь1. Об одном идиоматическом значении мочь2. Система значений глагола мочь1. Объективное значение2. Пермиссивное значение3. Эпистемическое значение3. Некоторые итоги6. Глагол говорить1. Семантические роли и их исполнители2. Концепт ‘говорить’ в системе языка3. Словарная статья глагола говорить4. Структура многозначности глагола говорить7. Считать и думать: два вида мнения8. Обрадовать и порадовать: к проблеме коммуникативной организации толкованияГлава III. ПОЛИСЕМИЯ, СИНОНИМИЯ И МЕЖЪЯЗЫКОВОЕ СРАВНЕНИЕ: ФРАГМЕНТЫ РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА1. Отражение «национального характера» в лексике русского языка1. Языковая картина мира и способы ее реконструкции2. Собираюсь3. Постараюсь4. Удалось, успел5. Получилось, вышло, сложилось6. Довелось, посчастливилось, повезло7. Угораздило, умудрился8. Вместо заключения2. Преодоление пространства в русской языковой картине мира1. Глагол добираться: словообразовательная и аспектуальная семантика2. Преодоление пространства3. Глагол добираться: семантическая эволюция3. Собранность УБ. рассеянность в метафорическом пространстве русскогоязыка4. Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира1. Предварительные замечания2. Радость к удовольствие3. Ум4. Счастье1. Счастье: значение и семантическая эволюция2. Счастье: сочетаемость и употребление3. Русская мифология счастья4. Межъязыковые сопоставления5. Наслаждение5. О семантике щепетильности: обидно, совестно и неудобно1. Концепт обиды в русской языковой картине мира2. Обидно3. Совестно и неудобно6. К семантике межличностностного взаимодействия: общение, отношение,просьба, друг7. Чувства и эмоцииГлава IV. МНОГОЗНАЧНОСТЬ СЛУЖЕБНЫХ МОРФЕМ: СЕМАНТИКА 274 ГЛАГОЛЬНЫХ ПРИСТАВОК1. Опыт моделирования семантики приставочных глаголов в русском языке1. Вводные замечания2. Семантические механизмы префиксации и принципы их описания1. Одно значение или много?2. Значение приставки или тип значения приставочного глагола?3. Понятие семантической вычленимости приставки4. Набор семантических признаков как способ отражения диффузности значения приставки3. Модель семантики глаголов с приставкой ЗА1. «Пространственная идея» приставки ЗА2. Семантические признаки глаголов с приставкой ЗА3. Типы значений глаголов с приставкой ЗА4. Фрагмент словаря приставочных глаголов1. Избранные примеры5. Начинательность в значении приставки ЗА1. Почему запомнить не значит начать помнить?2.Инхоативные глаголы с аспектологической точки зрения2. Семантическая деривация в значении приставки У1. Вводные замечания2. Схема семантической деривации приставки УГлава V. К СЕМАНТИКЕ ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ1. О значении несовершенного вида в русском языке1. Онтологическая рснова русской видовой системы: события,процессы, состояния2. Семантические типы видовых пар в русском языке3. Видовая парность и лексическая многозначность4. Типы непарных глаголов несов. вида5. Частновидовые значения несов. вида..
Ключевые идеи русской языковой картины мира
Каждый естественный язык отражает определённый способ восприятия устройства мира, или «языковую картину мира». Совокупность представлений о мире, заключённых в значении разных слов и выражений данного языка, складывается в единую систему взглядов, которую, сами того не замечая, принимают все носители данного языка. Реконструкции такой системы представлений, заложенной в русском языке, посвящена данная книга. В неё вошли статьи трёх авторов, в которых анализируются ключевые слова русской языковой картины мира — такие, как душа, судьба, тоска, счастье, разлука, справедливость, обида, попрёк, собираться, добираться, постараться, сложилось, довелось, заодно и др. «Ключевыми» эти слова являются потому, что они дают «ключ» к пониманию русской языковой картины мира; одновременно они являются лингвоспецифичными, так как содержат в своём значении концептуальные конфигурации, отсутствующие в готовом виде в других языках (сравнение проводится с наиболее распространенными языками Западной Европы). Работы, собранные в данной книге, написаны в период с 1994 по 2003 год; они объединены общностью наиболее важных методологических установок, при этом различаются по жанру и стилю и отчасти по используемому метаязыку.Статьи объединены в тематические разделы, соответствующие фрагментам русской языковой картины мира. В Приложении помещена статья Анны Вежбицкой, к чьим идеям в значительной степени восходит направление исследований, представленное в данной книге. ОглавлениеОт авторов 9I. Вместо введенияА. Д. Шмелев. Можно ли понять русскую культуру черезключевые слова русского языка? 17А. Д. Шмелев. Лексический состав русского языка как отражение «русской души» 25И. Пространство и времяАнна А. Зализняк, А. Д. Шмелев. Время суток и виды деятельности . .'. 39А. Д. Шмелев. Широта русской души 51И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. Родные просторы 64И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. На своих двоих: лексика пешего перемещения в русском языке ... . 76Анна А. Зализняк. Преодоление пространства в русской языковой картине мира 96А. Д. Шмелев. В поисках мира и лада . ПОIII. Человек: душа и телоА. Д. Шмелев. Дух, душа и тело в свете данных русского языка 133Анна А. Зализняк. Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира 153Анна А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. О пошлости и. прозе жизни , 175IV. Чувства и отношенияАнна А. Зализняк. Любовь и сочувствие: к проблеме универсальности чувств и переводимости их имен 205Анна А. Зализняк, И. Б. Левонтина. С любимыми не расставайтесь 226И. Б. Левонтина. Милый, дорогой, любимый 238И. Б. Левонтина. «Достоевский надрыв» 247И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. Хорошо сидим! (Лексиканачала и конца трапезы в русском языке) 259И. Б. Левонтина. Помилосердуйте, братцы! 270Анна А. Зализняк. Заметки о словах: общение, отношение,просьба, чувства, эмоции 280А. Д. Шмелев. Дружба в русской языковой картине мира . . . 289V. Намерения и делаАнна А. Зализняк, И. Б. Левонтина. Отражение «национального характера» в лексике русского языка 307И. Б. Левонтина. Ното р18ег 336И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. Русское «заодно» как выражение жизненной позиции : . 345VI. Этические концептыИ. Б. Левонтина. Звездное небо над головой 353И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. Попречный кус 358И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. «За справедливостью пустой» 363Анна А. Зализняк. О семантике щепетильности {обидно, совестно и неудобно на фоне русской языковой картинымира) 378А. Д. Шмелев. Плюрализм этических систем в свете языковых данных 398А. Д. Шмелев. Терпимость в русской языковой картине мира 410Анна А. Зализняк, А. Д. Шмелев. Компактность \$. рассеяниев метафорическо м пространств е русског о язык а ..... . 42 4VII. Вместо заключенияА. Д. Шмелев. Некоторые тенденции семантического разви- .тия русских дискурсивных слов {на всякий случай, есличто, вдруг) 437А. Д. Шмелев. Сквозные мотивы русской языковой картинымира 452VIII. ПриложениеА. Вежбицка {Канберра). Русские культурные скрипты и ихотражение в языке 467А. Д. Шмелев. Комментарии к статье Анны Вежбицкой ... . 500Указатель лексем 511 Литература 525ФРАГМЕНТ ТЕКСТААнна А. Зализняк, А. Д. ШмелевВремя суток и виды деятельности*Обоим авторам статьи приходилось отмечать про себя некоторую неуместность приветствия «Доброе утро!», с которым многиезападные слависты, даже хорошо знающие русский язык, обращаются к своему коллеге из России, встречая его на работе дополудня. Как мы постараемся показать, эта неуместность вызванане просто различием в употреблении этикетных формул, но коренится непосредственно в значени и слова утро.Часто обращают внимание на то, что границы между временами суток не совпадают в представлении носителей разных языков.Так, для говорящих на английском или французском языке утро(тогпт§, тайп) — это часть суток от полуночи до полудня (ср.англ. опе т гНе тогпгщ, франц. ипе Неиге Аи таНп); для носителей русского языка время, непосредственно следующее за полуночью, — это ночь, а не утро, ср. час ночи, два часа ночи, но не:*час утра, *два часа утра. Однако такого рода поверхностнымиразличиями специфика представлений о времени не исчерпывается. Чрезвычайно важной, на наш взгляд, является та особенностьрусской языковой картины мира, что в ней языковое обозначениевремени суток в значительной степени определяется деятельно*стью, которая его наполняет. Обоснованию этого тезиса и посвящена настоящая статья.Данные русского языка позволяют восстановить соответствующий фрагмент языковой картины мира следующим образом. Деньзаполнен деятельностью; утро начинает дневную деятельность, авечер кончает; ночь — это как бы «провал», перерыв в деятельности. Ночью нормально человек спит; утро для человека наступает,когда он просыпается после ночного сна. Если же человек ночьюне спал, то утро наступает, когда просыпаются окружающие люди(или природа) и вокруг возобновляется жизнь.Представление об утре как о начале дня (а о вечере как о конце)отражено в метафорах, связанных со словами утро и вечер. Так, встихотворении Пушкина «Телега жизни» выражение с утра отсылает к молодости (началу жизни), а под вечер — к старости (концу):(...)С утра садимся мы в телегу;Мы рады голову сломатьИ, презирая лень и негу,Кричим: пошел!..Но в полдень нет уж той отваги;Порастрясло нас; нам страшнейИ косогоры и овраги;Кричим: полегче, дуралей!Катит по-прежнему телега;Под вечер мы привыкли к нейИ, дремля, едем до ночлега —А время гонит лошадей.Впрочем, это представление не является специфичным для русского языка. Та же метафора использована, например, в знаменитой загадке, загаданной Сфинксом Эдипу: «Кто ходит утром начетырех ногах, днем на двух, а вечером — на трех?»Связь утра с идеей начала, а вечера — с идей конца проявляется в сочетаемости соответствующих слов русского языка. Мыговорим рано утром, поздно вечером, поздно ночью, но не говорим*рано днем, *рано ночью. По-видимому, дело в том, что параметры'рано' и 'поздно' применяются к суткам в целом, а не к отрезкам,обозначаемым словами утром, вечером, ночью. Сами наречия ранои поздно имеют при этом особое значение: 'в начале' и 'в конце' —а не 'раньше нормы' и 'позже нормы', как при независимом употреблении (ср.: Он рано начал говорить, поздно женился, раноумер; Он лег спать рано, а проснулся поздно понимается как то,что он лег спать вечером раньше, чем обычно ложатся, а проснулся утром позже, чем обычно просыпаются). Итак, рано утромзначит 'в самом начале (дня)', а поздно вечером и поздно ночью —'в самом конце (дня или суток)'. Наоборот, сочетания рано вечером и поздно утром, использованные, например, в стихотворенииЛ. Мартынова «Первый снег», звучат странно и находятся на грани допустимости:Ушел он рано вечером,Сказал: «Не жди. Дела...»(...)Вернулся поздно утром онВ двенадцатом часу...Прилагательные ранний и поздний в этом же значении обладаютболее свободной сочетаемостью:(1) Я в этот день почти не обедал и с раннего вечера просиделу одного инженера (Достоевский, Сон смешного человека);(2) Поздним утром, когда... над избами столбами поднималсялиловый дым, в деревню ворвались пять троек с колокольчиками(Гладков, БАС).Прилагательные ранний и поздний имеют те же два значения,что и наречия рано и поздно: 'наступивший раньше/позже нормы'и 'начинающийся'/'приближающийся к концу'. При этом здесьимеется определенный параллелизм в обозначении трех типов временных циклов: сутки, год и человеческая жизнь. В первом значении ('наступивший раньше/позже нормы') прилагательные ранний и поздний сочетаются с обозначением любого события, приуроченного, в нормативной картине мира, к определенному времени суток, времени года или возрасту. Так, поздний ужин означаетужин, происходящий позже некоторого нормального для ужинавремени дня, ранние холода — холода, наступившие в этом году раньше обычного, ранний брак — вступление в брак раньшетого возраста, когда люди обычно женятся, и т.д. Прилагательные ранний и поздний в этом значении могут применяться также к временам года и к жизненным фазам, ср.: ранняя старость(старость, наступившая раньше положенного срока), поздняя весна и т. п. В сочетаниях типа раннее прощанье или поздние словаимеется в виду несоответствие некоторому предполагаемому илижелаемому сроку.В значении 'начинающийся'/'приближающийся к концу' прилагательное ранний сочетается со словами утро, весна, детство,молодость, а поздний — со словами вечер, ночь и осень (о сочетаниях ранний вечер и позднее утро см. выше; вместо поздняястарость по-русски говорят глубокая старость, а сочетания глубокая ночь и глубокая осень существуют наряду с поздняя ночь ипоздняя осень). Слова день, лето и зрелость не сочетаются ни стем ни с другим прилагательным: во всех трех временных циклахэтот срединный этап концептуализируется как «плато», т.е. какнечто статическое, неизменное на всем своем протяжении, неградуируемое — в отличие от «начальных» (утро, весна, молодость) и«конечных» (..
Язык барабинских татар (материалы и исследования)
Данная публикация завершает работу по собиранию и изучению языка и фольклорных материалов барабинских татар. Материалы для публикации собирались на протяжении 1950-1960-х гг. на территории Чановского, Куйбышевского, Венгеровского и Кыштовского районов Новосибирской области. Во всех барабинских аулах (деревнях) заполнялись специально составленные тематический словарь и грамматический вопросник. Тексты снабжены переводами, словарем и кратким грамматическим очерком...
Фокусы языка. Изменение убеждений с помощью НЛП
Если вы живете и работаете среди людей, вам неминуемо придется столкнуться с необходимостью убедить окружающих в чем-то действительно важном. И в этом вам поможет популярнейшая книга Роберта Дилтса, гения нейро-лингвистического программирования. Вам просто не обойтись без «фокусов языка». Смысл в том, что определенные речевые шаблоны (паттерны) способны преобразовывать убеждения и восприятие какой-либо ситуации, кардинально изменяя наши реакции на нее. За три десятилетия, прошедшие с момента их открытия, «фокусы языка» заслужили право называться самым эффективным методом влияния и лучшим средством изменения убеждений в процессе общения. Откройте для себя новые возможности. С помощью «фокусов языка» вы научитесь главному — говорить нужные слова в нужное время...
Теория речевых жанров.
В монографии обсуждаются основные положения теории речевых жанров: место жанра в речевой системности, отношение речевого жанра к коммуникативному жанру, коммуникативному акту, речевому событию, речевые жанры как средство формализации социального взаимодействия, классификация речевых жанров. Много внимания уделяется речежанровым идеям М. М. Бахтина и их развитию в современном жанроведении.Рассматриваются новые направления в современном жанроведении: когнитивное и культурологическое, изучение жанров новых сфер общения. Самостоятельные исследования посвящены четырем жанрам русской речи: разговору по душам, светской беседе, флирту, анекдоту 70-х годов.СодержаниеВведение. Задачи жанроведения и задачи этой книги .......................... 7ГЛАВА I. Лингвистика ХХ в.: от текста к жанру и от жанра к тексту (историографический очерк) ............. 171.0. О принципах периодизации жанроведения ................................... 171.1. «Без Бахтина».................................................................................... 211.2. Жанры речи и Бахтин....................................................................... 331.3. Формальные и содержательные тенденции в теории речевых жанров................................................................. 431.3.1. Лингвистическое изучение РЖ (генристика)......................... 431.3.2. Прагматическое изучение РЖ (жанроведение)...................... 521.4. Центры и школы изучения речевых жанров.................................. 551.4.1. Жанры речи и «Жанры речи» (Саратов)................................. 551.4.2. Изучение речевых жанров в Волгограде ................................ 661.4.3. Другие центры (Пермь, Екатеринбург, Орел, Воронеж, Новосибирск, Иркутск)........................................... 71ГЛАВА II. Место жанра в речевой системности .................................. 772.0. Постановка проблемы...................................................................... 772.1. Понятия речевой системности и речевого аттрактора.................. 832.2. Речевой жанр и параметризация речи .......................................... 1032.3. Место РЖ по отношению к смежным явлениям речевой системности...................................................................... 1232.3.1. Речевой жанр и коммуникативный жанр.............................. 1232.3.2. Речевой жанр и речевой акт ................................................... 1242.3.3. Речевой жанр и стиль.............................................................. 1302.3.4. Речевой жанр и речевое событие........................................... 1372.4. «Расширяющая» и «сужающая» тенденции в определении речевого жанра...................................................... 143ГЛАВА III. Классификация речевых жанров..................................... 1553.1. Основания классификации речевых жанров................................ 1553.2. Противопоставление первичных и вторичных жанров .............. 1643.2.1. Разные определения жанровой вторичности ....................... 1643.2.2. Диады....................................................................................... 1746 Содержание3.3. Противопоставление жанров по шкале «жесткость vs. свобода»3.3.1. Тексты и жанры жесткой и мягкой формализации3.3.2. Жанры в парадигме прямой и непрямой коммуникации3.3.3. Косвенные речевые жанры3.4. Внутренняя классификация и отдельные типы речевых жанров3.4.1. Фатические речевые жанры3.4.2. Жанры разных социолингвистических типов дискурсаГЛАВА IV. Жанроведение в XXI веке: перспективные направления4.1. Когнитивная генристика: внутрикультурные речежанровыеценности4.2. Аспекты проблемы «жанр и культура»4.3. Речевые жанры новых сфер общенияГЛАВА V. Изучение отдельных речевых жанров5.1. Жанроведение как «энциклопедия речевых жанров»5.2. Предлагаемые материалы к энциклопедии5.2.1. Разговор по душам5.2.2. Светская беседа5.2.3. Флирт 3985.2.4. Анекдот семидесятых (текст и жанр)ЗаключениеСписок использованных сокращенийБиблиографияПредметный указательУказатель речевых единицУказатель имен3.3. Противопоставление жанров по шкале «жесткость vs. свобода»................................................................. 1853.3.1. Тексты и жанры жесткой и мягкой формализации.............. 1853.3.2. Жанры в парадигме прямой и непрямой коммуникации .... 1973.3.3. Косвенные речевые жанры..................................................... 2063.4. Внутренняя классификация и отдельные типы речевых жанров .............................................................................. 2093.4.1. Фатические речевые жанры................................................... 2093.4.2. Жанры разных социолингвистических типов дискурса ..... 236ГЛАВА IV. Жанроведение в XXI в.: перспективные направления............................................. 2474.1. Когнитивная генристика: внутрикультурные речежанровые ценности................................................................. 2484.2. Аспекты проблемы «жанр и культура» ........................................ 2584.3. Речевые жанры новых сфер общения........................................... 273ГЛАВА V. Изучение отдельных речевых жанров .............................. 2875.1. Жанроведение как «энциклопедия речевых жанров»................. 2875.2. Предлагаемые материалы к энциклопедии.................................. 3045.2.1. Разговор по душам.................................................................. 3055.2.2. Светская беседа....................................................................... 3405.2.3. Флирт........................................................................................ 3985.2.4. Анекдот семидесятых (текст и жанр) ................................... 434Заключение................................................................................................ 493Список использованных сокращений.................................................. 499Библиография........................................................................................... 500Предметный указатель ..................................................................................565Указатель речевых единиц............................................................................577Указатель имен................................................................................................584..
Язык и философия культуры
Настоящим сборником немецкого ученого-гуманиста Вильгельма фон Гумбольдта мы продолжаем публикацию трудов из классического наследия выдающегося филолога и философа конца XVIII - начала XIX века. Сборник многообразен по тематике: в него включены работы по философии истории, труды по эстетике, антропологии, статьи и фрагменты из монографий по лингвистике.Серия: Языковеды мира. Пер.с нем.языка. Сост.,общ.ред.Гулыги А.В.,Рамишвили Г.В. М. Прогресс 1985г. 452 с. Твердый переплет, Чуть увеличенный формат.ОГЛАВЛЕНИЕФИЛОСОФСКАЯ АНТРОПОЛОГИЯ ВИЛЬГЕЛЬМА ФОН ГУМБОЛЬДТАА. В. Гулыга. Философская антропология Вильгельма фон Гумбольдта 7Идеи к опыту, определяющему границы деятельности государства 25О различии между полами и его влиянии на органическую природу 142Эстетические опыты. Первая часть. О „Германе и Доротее" Гёте 160Размышления о всемирной истории 279Размышления о движущих причинах всемирной истории 287О задаче историка 292ОТ АНТРОПОЛОГИИ К ЛИНГВИСТИКЕГ. В. Рамишвили. От сравнительной антропологии к сравнительной лингвистике 309План сравнительной антропологии 318О духе, присущем человеческому роду 337Об изучении языков, или план систематической энциклопедии всех языков 346Проверка исследований о коренных обитателях Испании посредством баскского языка 350Опыт анализа мексиканского языка 360Характер языка и характер народа 370О двойственном числе 382О буквенном письмен его связи со строением языка 403Примечания 424Предметный указатель 440..
Протоиндийские письмена и их расшифровка. Хетские народы и языки
Серия: "Письмена". Альманах. Вып.1Статья проф. Б. Грозного, посвященная расшифровке протоиндийских табличек, представляет исключительный интерес. Параллельно автор останавливается на проблеме миграции каспийских народов.Статья проф. Б. Грозного, посвященная хеттским народам и языкам, свидетельствует о науке хеттологии, равноправной с ассириологией и египтологией. Общая кровь и общий язык связывают нас с народами, которые 4000 лет тому назад оказывали сильнейшее влияние на историю древней Азии и которые употребляли такие слова, как небис, что значит "небо" и похоже на русское "небеса". Тираж 500 экз...
Общая риторика. (Пер)
Еще в середине 50-х годов текущего столетия возрождение интереса к риторике казалось невозможным и вряд ли оправданным. Однако отдельные и со временем все более многочисленные попытки перепрочтения риторического наследия в категориях современной лингвистики и семиотики привлекли внимание к ранее не замеченным эвристическим возможностям этой «стилистики древних». С появлением книги «Общая риторика», написанной группой ученых Льежского университета и переведенной на ряд европейских языков, стало особенно очевидно, что риторика открывает новые возможности для системных исследований в области лингвистики, философии и культуры.Рекомендуется лингвистам, литературоведам, логикам, философам, историкам, юристам...
Метафизика текста. Коммуникативная логика
Проблема эффективной регуляции человеческого общения сегодня является одной из наиболее актуальных для целого ряда наук и потому имеет междисциплинарный характер. С ней связаны такие важные вопросы, как обеспечение взаимного понимания людей, участвующих в коллективном действии, а также создание системы правил, определяющих рациональность человеческого поведения и адекватную интерпретацию текстов, транслируемых в обществе и направленных на максимальную организацию социальных коллективов. Все эти процессы подчинены определенной логике, исследованию которой и посвящена данная книга. Автор предлагает целостную концепцию, обеспечивающую комплексный подход к решению логико-философских, лингво-психологических и теоретико-познавательных задач, связанных с эффективной организацией социально-значимых текстов, их адекватным осмыслением и соответствующим регулированием коллективных действий...
Деконструкция: тексты и интерпретация./Оставь это имя (Постскриптум), Как избежать разговора: денегации.
Книга знакомит с текстами крупнейшего современного французского философа Жака Деррида. Ее сквозными темами являются ключевые для деконструкции проблемы письменности и значения. Впервые публикуются на русском языке работы Жака Деррида "Sauf le nom" и "Comment ne pas parler" в переводе автора этой книги..





















