Література, поезія, гумор
Народные русские сказки Афанасьева 3тт (ЛП)
В издании афанасьевских сказок, вышедшем в академической серии «Литературные памятники», сохраняются текстологические принципы издания 1957 г. Тексты сверены с изданием 1873 г. По сохранившимся рукописям из архива Всесоюзного географического общества уточнены паспортные сведения о записях сказок, имевшиеся в прежних изданиях сборника А. Н. Афанасьева. В «Дополнениях» к третьему тому печатаются предисловия Афанасьева к 1-му, 2-му и 4-му выпускам первого издания. К основному корпусу сказок присоединены тексты лубочных сказок из примечаний Афанасьева, напечатанные в IV книге издания 1873 г., а в «Дополнениях» — «Заметка о сказке „Еруслан Лазаревич”», сказки, изъятые цензурой, ряд текстов из сборника «Русские заветные сказки» и из рукописи «Народные русские сказки не для печати» с предисловием к женевскому изданию «Русских заветных сказок». Подстрочные пояснения Афанасьева к отдельным словам и выражениям в настоящем издании воспроизведены полностью. В примечаниях указан сюжетный тип каждой сказки по международному указателя Аарне — Томпсона (АТ); в тех случаях, когда сюжетный тип сказки не полностью соответствует номеру по AT, номер сопровождается пометой «отчасти».В первый том вошли сказки с №1 по №178, а также очерк, посвящённый жизни и творчеству А. Н. Афанасьева; библиография и список сокращений. В первый том вошли сказки с №179 по №318.В третий том вошли сказки с №319 по №553, сказки из примечаний Афанасьева, сказки из сборника «Заветные сказки», сказки из рукописей «не для печати», предисловия к разным изданиям, заметка Афанасьева о сказке «Еруслан Лазаревич», а также список сокращений и различные указатели...
Мысли и изречения древних с указанием источника. Древние греки. Древние римляне. Учителя Церкви. Мудрецы Талмуда
Это не первая антология подобного рода. Что отличает ее от прежних?Прежде всего: ее основным источником были не «готовые» сборники цитат, а сочинения самих древних авторов (как правило, в авторитетных изданиях). Это позволило очень существенно расширить спектр публикуемых мыслей и изречений.Почти все цитаты взяты из прозаических сочинений. Приводится точный источник всех изречений, включенных в книгу. И, наконец, подробный указатель позволяет найти высказывания на самые разные темы – от «Ада» до «Ямба».Тем самым читатель получает весьма представительную антологию мысли и красноречия древних, и в то же время – удобный в работе справочник.Тип обложки: 7А - твердая, обтянутая тканью (или бумвинил)Оформление: Тиснение золотомСтраниц: 800 (Офсет) Масса: 779 гРазмеры: 205x130x40 мм..
Махабхарата. Рамаяна (БВЛ)
Фрагменты древнеиндийских эпических поэм "Махабхарата" и "Рамаяна" входят во второй том первой серии БВЛ. Перевод с санскрита С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина ("Махабхарата"). Текст "Рамаяны" печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Вступительная статья П. Гринцера. Примечания А. Ибрагимова, Вл. Быкова, Б. Захарьина. Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов)...
Махабхарата. Кн 15-18. Заключительные книги (ЛП)
Предлагаемое вниманию читателей издание - «Махабхарата», заключительные книги (XV-XVIII)», - подготовлено в рамках осуществляемого в России с 1950 года полного перевода с санскрита на русский язык великого эпоса древней Индии и следует за ранее опубликованными нами книгами этого памятника. В состав настоящей публикации входит комментированный перевод четырех книг: «О жизни в обители», «О побоище палицами», «О великом исходе» и «О восхождении на небеса».....
Махабхарата. Кн 7. Дронапарва (ЛП) или книга о Дроне
Созданная около трех тысячелетий назад, «Махабхарата» является не только замечательным памятником литературы, но и своего рода энциклопедией жизни, обычаев и нравов, эстетических и этических воззрений народов Древней Индии...
Махабхарата. Кн 6. Бхишмапарва (ЛП)\Ладомир\вкл.Бхагаватгиту \перевод Эрмана
Шестая книга "Махабхараты" - "Бхишмапарва". Именно с этого издания начинается описание великой битвы на Курукшетре, что являются составной частью древнего героического эпоса Индии. В "Бхишмапарве" вы найдете знаменитая религиозно-философская поэма "Бхагавадгита", или "Песнь Господа", - самый значительный из дидактических текстов "Махабхараты", что по праву считается стержнем концепции этой грандиозной эпопеи. Поэма, построенная как поучение, обращенное Кришной, сыну божьему, к другу, одному из героев битвы, относится к наиболее почитаемым священным книгам индуизма, и ее содержание на протяжении веков оказывает огромное влияние на духовную жизнь Индии. Существенное воздействие идейного содержания "Бхагавадгиты" распространяется и за пределы Индии, чему свидетельство - обширная исследовательская литература, а также многочисленные переводы этого произведения на многие языки мира.Предлагаемый первый полный перевод с санскрита "Бхишмапарвы" на русский язык сопровождается самым подробным комментарием, отражающим, в том числе историю изучения и толкования "Бхагавадгиты", включая результаты исследований последнего времени...
Махабхарата. Кн 5. Удьйогапарва (ЛП)
В пятую книгу входит несколько инкорпорированных сказаний, которые не имеют прямого отношения к главному содержанию эпопеи, но приводятся в ней как материал иллюстративный и назидательный. Это - сказания о победе Индры (главы 9-18), о Наре и Нараяне (глава 94), о сватовстве Матали (главы 95-103), о странствиях Галавы (главы 104-121) и о наставлениях Видуры своему сыну (главы 131-134).«Удьйогапарва» включает в себя один из важнейших философских текстов «Махабхараты» — «Сказание о Санатсуджате»..
Махабхарата. Кн 4. Виратапарва (ЛП) или книга о Вирате.
Созданная около трех тысячелетий назад, "Махабхарата" является не только замечательным памятником литературы, но и своего рода энциклопедией жизни, обычаев и нравов, эстетических и этических воззрений народов Древней Индии...
Махабхарата. Кн 2. Сабхапарва (ЛП) или книга о Собрании.
Созданная около трех тысячелетий назад, "Махабхарата" является не только замечательным памятником литературы, но и своего рода энциклопедией жизни, обычаев и нравов, эстетических и этических воззрений народов Древней Индии...
Махабхарата. Кн 1. Адипарва (ЛП) \1992\Ладомир
Великая древнеиндийская эпическая поэма Махабхарата (Mahabharata) есть сказание о великой войне, о которой до вас не дошло никаких подлинно исторических данных. В этой войне якобы приняли участие все народы как северной, так и южной Индии. Махабхарата является важнейшим памятником индийской литературы, не утратившим своего значения вплоть до наших дней. ...
Махабхарата. Кн 1. Адипарва (ЛП)
Великая древнеиндийская эпическая поэма Махабхарата (Mahabharata) есть сказание о великой войне, о которой до вас не дошло никаких подлинно исторических данных. В этой войне якобы приняли участие все народы как северной, так и южной Индии. Махабхарата является важнейшим памятником индийской литературы, не утратившим своего значения вплоть до наших дней. ..
Маадай-Кара. Алтайский героический эпос
Алтайский эпос "Маадай-кара" - одно из наиболее крупных и популярных на Алтае героических сказаний. Русский читатель сможет получить представление о характере и стилистической системе этого жанра алтайского фольклора, так как перевод передает своеобразие публикуемого в этой же книге подлинника. ..
Лэхаим! Из еврейского фольклора
В сборник включены сказки, песни, пословицы и поговорки, анекдоты разных времен, пожелания и проклятия, другие фольклорные произведения евреев Восточной Европы и других регионов. Для широкого круга читателей, интересующихся историей и культурой еврейского народа...
Луна, упавшая с неба. Древняя литература Малой Азии
Все, что мы знаем сейчас о литературе на древних языках Малой Азии, открыто за последние полвека. В начале нашего столетия в селении Богазкёй, в ста километрах к востоку от столицы Турции Анкары, был найден громадный клинописный архив Хеттского государства. До наших дней продолжаются раскопки в этом селении, где когда-то находился древний город Хаттусас — столица хеттов.В Хаттусасе найдены десятки, тысяч клинописных книг — глиняных таблиц, число находок растет с каждым годом. Крупнейший чешский востоковед Б. Грозный во время первой мировой войны расшифровал тексты на клинописном хеттском языке и установил, что этот язык принадлежит к индоевропейской семье языков. В самых древних или наиболее архаических хеттских текстах можно найти немало следов таких черт, которые восходят к ранней общеиидоевропейской традиции. В древнехеттской погребальной песне (в «Гадании о будущей войне с хурритами») и некоторых других архаических образцах ритуальной поэзии (связанных с царским похоронным обрядом) к этой традиции можно возвести не только размер и принципы звукового (в том числе и метрического) подбора слов, но и сами слова и их сочетания, в частности, излюбленные и хеттской литературе (как п в других индо-европейских) сочетания однокорневых слов (как в русском фольклоре: горе горевать, думу думать). Очень показательно в этом смысле короткое обрядовое стихотворение, посвященное богу Пирвс — хеттскому божеству на лошади, имя которого родственно имени славянского бога Перуна. В самой ранней датируемой клинописной хеттской надписи царя Аниттаса (около XVIII в. до и. э.) встречается другое древнее индоевропейское имя бога — Сиу-Суммис (Бог-Наш), в позднейших хеттских текстах уже отсутствующее; это имя родственно имени греческого Зевса. К общеиндоевропейскому словарю восходят некоторые из стандартных хеттских словосочетаний, впервые встречающихся в надписи Аниттаса и повторяющихся в позднейшей хеттской литературе, начало которой кладет эта надпись (так, в ней встречается архаическая формула, включающая в свой состав глагол, родственный русскому молиться). Столь ранние индоевропейские истоки можно обнаружить и в недавно открытом тексте древнехеттского мифа о детях царицы Канеса. Хотя в этом мифе упоминаются реальные малоазиатские города Канес (Неса) и Цальпа, где хетты обитали на рубеже 3-го и 2-го тысячелетий до н. э., его сюжет намного древнее. Речь в нем идет о чудесном рождении мифологических героев — близнецов, которые вступают в кровосмесительный брак со своими сестрами. Следы этого мифа обнаруживаются и в древнеиндоиранской традиции, и в древнеирландской. Сравнение таких архаических текстов позволяет в какой-то степени восстановить литературу существовавшую на общеиндоевропейском языке примерно в 5-м тысячелетии до н. э. «Машина времени» современных гуманитарных наук, пользующихся точными методами реконструкции, нигде не позволяет совершить такое длительное путешествие в прошлое, как при восстановлении целых текстов на не дошедшем до нас общеиндоевропейском языке...
Литературные памятники.каталог.1948-1998
Каталог серии "Литературные памятники" включает в себя описание всех книг, вышедших в 1948-1997 годах. Содержит подробное описание каждой позиции: выходные данные, аннотации...
Литература Древнего Востока.Тексты.Иран.Индия.Китай
В книгу вошли отрывки из литературных, исторических, философских памятников Индии, Ирана, Китая с конца II тыс. до н. э. по V в. н. э. Значительная часть текстов публикуется впервые, многие даны в новом переводе.Книга снабжена комментариями, более подробно знакомящими с бытом, культурой и обстановкой стран древнего Востока.Предлагаемые тексты содержат переводы памятников и их фрагментов в соответствии с читаемым в Институте стран Азии и Африки при МГУ курсом «История литератур стран Азии и Африки». Настоящее издание включает в себя тексты литератур трех стран древнего Востока — Ирана, Индии, Китая.Составителями настоящего выпуска являются:В. Б. Никитина (Иран), Ю. М. Алиханова (Индия), Л. Е. Померанцева (Китай). Ими же написаны вводные статьи к текстам, а также выполнена часть переводов, что и оговорено специально.В конце книги авторы дают комментарии к текстам, облегчающие работу с материалами памятников.СОДЕРЖАНИЕОт авторов-составителей3ИРАНАВЕСТА4ЗАРОЖДЕНИЕ ДРЕВНЕПЕРСИДСКОЙ ЛЕТОПИСИ41ИНДИЯДРЕВНЕЙШАЯ ОБРЯДОВАЯ И КУЛЬТОВАЯ ПОЭЗИЯ46ЭПОС58РЕЛИГИОЗНО-ФИЛОСОФСКАЯ ЛИТЕРАТУРА I тыс. до Н, » 85ЛИТЕРАТУРА I—V вв.116КИТАЙМИФОЛОГИЯ186ПЕСЕННО-ПОЭТИЧЕСКОЕ ТВОРЧЕСТВО XI—VI вв. до н. э.198349ФИЛОСОФСКАЯ ПРОЗА218ИНДИВИДУАЛЬНА» ПОЭЗИЯ262ИСТОРИЧЕСКАЯ ПРОЗА290КОММЕНТАРИИ313Словарь общеупотребительных имен и терминов346Литература Ирана, Индии, Китая в русских переводах347..
Крылатые слова
Наилучшая книга та, которая заключает в себе наибольшее количество истин. Убедительное доказательство тому - предлагаемый сборник, в котором вы найдете толкования ставших крылатыми цитат, образных выражений, изречений выдающихся людей, имен мифологических и литературных персонажей...
Классические повести Востока
..
Классическая проза Дальнего Востока
В сборник включены произведения: Б.Рифтин. Классическая проза Дальнего Востока (вступительная статья); Б.Рифтин. Китайская проза. Предисловие; Китайская проза IV-XVIII вв. (Гань Бао, Юй Тун-Чжи, Лю И-Цин, Лю Фу, Цюй Ю и др.); Л.Концевич. Корейская средневековая проза в ее историческом и жанровом развитии. Предисловие; Корейская классическая проза (Ким Бусик, Ли Гюбо, Ли Гок и др.); М.Ткачев. Вьетнамская проза средних веков. Предисловие; Вьетнамская классическая проза (Ли Те Сюйен, Нгуен Чай, Нгуен Зы и др.); Е.Пинус. Классическая проза Японии. Предисловие; Классическая проза Японии (Ки-Но Цураюки, Сэй-Сенагон, Мурасаки Сикибу и др.); Примечания Б.Рифтина, Л.Концевича, М.Ткачева, В.Марковой, Н.И.Конрада, И.Львовой, Т.Редько, В.Сановича. ..
Классическая поэзия Индии, Китая, Японии..(БВЛ)
Составление С.Серебряного и П.Самасундарама.Вступительная статья С.Серебряного.В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др...
Исэ Моногатари. ЛП
«Повесть об Исэ» — памятник японской классической литературы, собрание новелл. Сюжет основан на описании любовных приключений кугэ — японского аристократа. Повесть состоит из 125 самостоятельных кратких отрывков. Каждая новелла обязательно содержит пятистишие танка.Авторство повести приписывается японскому поэту, художнику и аристократу Аривара-но Нарихира. Также считается, что он является прообразом главного героя повести. Произведение датируется X веком (период Хэйан).В виде дополнения в книге опубликован другой шедевр средневековой японской литературы — повесть «Записки из кельи» монаха-отшельника, известного под именем Камо-но Тёмэй, дважды (в 1921 и 1927 гг.) выходившее на русском языке в переводе Н. И. Конрада. Впервые средневековая японская лирическая повесть начала X в. была выпущена на русском языке в 1923 г. издательством "Всемирная литература". Переводчиком книги был выдающийся филолог-японист Николай Иосифович Конрад, в то время начинающий ученый, а перевод - одним из его первых значительных опытов в этой области.Книга издана как дань памяти выдающегося ученого, многолетнего председателя редакционной коллегии серии "Литературные памятники", во многом определившего основные направления ее деятельности.Издание подготовил В. С. Санович. ..





















