Лінгвістика, дискурс, літературознавство
Принцип знака в системе языка
Монография посвящена категориально-иерархическому и универсально-типологическому обоснованию принципа знака в свете сущностных свойств языка. На материале генетически и типологически различных языков путем анализа разнообразных словарных и текстовых данных исследуется внешняя форма основных семиологических классов слов: их морфемное строение, морфемно-слоговая, суперсегментная и сегментная организация. Впервые определены универсальные и типологические закономерности фонемной структуры слова как значащей единицы, связанной иерархическими отношениями с предложением и морфемой. Раскрыта грамматическая мотивированность звуковой формы языка и его значащих единиц. Изучив основные типы словесных знаков: семиологические классы слов, включая базовые части речи (имена существительные и глаголы/предикативы), словообразовательные макропарадигмы (непроизводные слова и дериваты разных ступеней мотивированности), лексико-семантические категории (полисемии, синонимии, антонимии), автор доказывает, что согласованность между означающим и означаемым как принцип знака заложена в категориально-иерархической организации обоих планов языка - как плана содержания, так и плана выражения. Будучи языковой универсалией, категориально-иерархическая организация словесного знака в языках различных типов принимает разные формы в зависимости от способа грамматической категоризации и глубины иерархического членения языкового целого, обнаруживая таким образом системную мотивированность знака. Типологическая неоднородность языка способствует реализации принципа знака. Книга рассчитана на широкий круг специалистов, изучающих язык как знаковую систему...
Ораторское искусство: учеб. пособие для вузов Гриф УМЦ.
Учебное пособие предназначено для изучения основ риторики и совершенствования ораторского мастерства. Особое внимание уделено вопросам деловой коммуникации, в частности речевой подготовке правоведов.Рассмотрены исторические, логические, лингвистические, психологические и этические компоненты ораторского искусства и возможности совершенствования судебной речи.Для студентов гуманитарных вузов, учащихся лицеев, гимназий, а также всех, кому небезразличны проблемы культуры и искусства речи. ..
Носорог. \Пьесы и рассказы (обл)
В книге собраны наиболее известные произведения знаменитого французского драматурга Эжена Ионеско, принесшие ему мировую славу. Многие печатаются на русском языке впервые, остальные знакомы советскому читателю лишь по журнальным, часто сокращенным, публикациям. Э. Ионеско, один из родоначальников `театра абсурда` - признанный классик литературы XX века. Сборник входит в книжную серию `Волшебный фонарь` - фантастика, приключения, сказки. ..
Носорог.
В книге собраны наиболее известные произведения знаменитого французского драматурга Эжена Ионеско, принесшие ему мировую славу. Помимо пьес "Носорог" и "Урок", которые уже выходили в издательстве "Текст", в этот сборник также включены произведения "Лысая певица" и "Стулья". Эжен Ионеско, один из родоначальников "театра абсурда" - признанный классик литературы XX века. ..
Методы изучения литературы. Системный подход: Учебное пособие
В книге делается попытка соотнести классические методы изучения литературы с системно-синергетической парадигмой, прочно вошедшей в современное научное сознание. В основе учебного пособия – идея системно-синергетической парадигмы, получившей развитие в теории науки XX века, в частности в работах Нобелевского лауреата И. Пригожина и основоположника синергетики Г. Хакена. В книге рассматриваются подходы к изучению литературы, базирующиеся на теории систем. Особое внимание уделяется слову как «архетипу культуры». Основные разделы книги дополнены и переработаны. Добавлены разделы о рецептивной эстетике, категории «смысла», концепте и дискурсе в литературе. Книга предназначена лингвистам, литературоведам, культурологам и переводчикам...
Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов.
Книга предназначена для русистов и для лингвистов-теоретиков, интересующихся прагматикой, диалогом и когни-тивным моделированием. Предлагаемая в книге трансакционная модель дискурса представляет собой универсальный механизм для объяснения коммуникативного процесса. В первой части разрабатывается сам механизм, во второй он применяется к по-рядку слов в русском языке. Проблемный материал английского языка рассматривается в гл. 5; английские примеры также рас-сыпаны по всей книге в сопоставлении с русскими. В гл. 6 входит автосегментный очерк русской интонации.Йокояма О. Б. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов / авторизованный перевод с английского Г. Е. Крейдлина. Языки славянской культуры, 2005. - 424 с. - (Studia philologica). - Лит.: с. 400-416. - Указ. имен.: с. 417-420. - ISBN 5-9551-0057-1...
Как писать хорошо. Классическое руководство по написанию Нехудожественных текстов
Книга Уильяма Зинсера - самая популярная и авторитетная книга в мире о писательском мастерстве. Она выдержала 30 переизданий и разошлась общим тиражом более миллиона экземпляров. Это книга о том, как писать статьи, эссе, блоги и целые книги - увлекательно, ярко и доходчиво. Ее аудитория - не только профессиональные журналисты и литераторы, а все работники интеллектуального труда. Ведь умение грамотно излагать свои мысли в письменном виде обязательно для любого, кто хочет преуспеть в современном перенасыщенном информацией мире. Зинсер обстоятельно рассказывает, как писать любые тексты на любую тему - о людях, о путешествиях, о себе, о технике, о спорте, об искусстве. Поясняет, какими правилами писатель должен руководствоваться, какими методами пользоваться и как относиться к своему труду, чтобы максимально приблизить его к совершенству.Книга Зинсера пригодится всем, кому приходится или кто по собственному желанию пишет нехудожественные тексты - от деловых писем до научно-популярных книг.х. ..
Избранные труды по семиотике и истории культуры. Том VI. История науки: недавнее прошлое (XX век)
В шестой том входят работы, освещающие отдельные вопросы истории отечественной науки в XX веке. Предлагается общий обзор важнейших интеллектуальных и эстетических достижений, осуществленных российскими учеными на протяжении первой трети столетия, и их дальнейшее развитие. При этом особое внимание обрашено на связи между собственно научными открытиями и связанными с ними успехами в понимании философских и религиозно-философских проблем. В качестве круга идей, рассмотренного особенно подробно, избраны те, которые разрабатывались М.М.Бахтиным и учеными, близкими ему по характеру интересов. В частности, более детально изучены вопросы, концентрирующиеся на проблематике диалога и монолога, соответствующих форм речи и словесного искусства, а также теория карнавала в семиотическом его понимании. Семиотические и лингвистические идеи Романа Якобсона исследуются на фоне его научных связей с современниками и последователями — представителями следующих поколений. Выделены такие объединявшие ранние работы Бахтина и Якобсона темы, как семиотический подход к языку бессознательного, рассмотренный в аспекте современных нейросемиотических представлений. Специально рассмотрен вклад наших ученых в развитие ряда областей кибернетики и других дисциплин, объединявшихся этим общим термином...
Избранные труды по семиотике и истории культуры. Том V. Мифология и фольклор
Пятый том включает труды по мифологии, истории религий и фольклору. Особое внимание уделено проблеме близнечного культа в связи с двоичной символической классификацией, что изучено на материале разных африканских, индоевропейских (римской, восточнобалтийских, в частности латышской, и ряда других) традиций. Предметом исследования являются мифологические мотивы, общие для разных мифологических традиций Евразии, в частности такие, которые отражены в эпосе (в том числе птичьем и зверином). Цикл работ посвящен мифам о чудовищном псе или волке, который становился предметом поклонения и персонажем многочисленных мифов, распространенных на территории Евразии. Ранняя символика древнейших городов Малой Азии сопоставлена с древнебалканской. Проводится сравнение мифологических и религиозных представлений у народов Древнего Востока. Особо исследуется представление о внутренних психических сущностях, позволяющие проследить становление понятий сознания в Древней Греции в сопоставлении с Древним Востоком. Изучены общие черты фольклорных сюжетов разных балканских народов. Книга представляет интерес для всех интересующихся вопросами истории религии, мифологии и народного творчества народов мира...
Возникновение и развитие письма
...Настоящая работа не претендует на роль монографии по всеобщей истории письма. Ее основная задача - постановка и решение на базе исторического материала принципиальных вопросов теории письма: о сущности письма и отношении его к языку и мышлению; о типологии и терминологии письма; об условиях, источниках и времени возникновения письма; о факторах, определяющих общеисторическое развитие письма, о важнейших закономерностях этого развития и о афичинах, обусловливающих особенности письма у различных народов.....
Як написати дипломну роботу
Якщо студент береться за написання дипломної роботи – ця книга для нього. Якщо науковий керівник хоче позбутися клопотів – хай дасть прочитати цю книгу дипломнику чи аспіранту. Все, що може їм знадобитися, викладено в цій книзі розумно, тактовно і витончено. Прочитавши цю книгу, інтелектуальну насолоду одержить кожна освічена людина...
Фольклор Запада и Востока: Сравнительно-исторические очерки
Академик В. М. Жирмунский (1881—1971) — один из наиболее ярких представителей отечественной гуманитарной науки первой половины — середины XX века, наибольший вклад внёс в изучение теории литературы, истории и международных связей русской литературы, фольклористики, германского языкознания и тюркологии. Настоящее издание представляет собой свод основных трудов Жирмунского по вопросам общей фольклористики и сравнительно-исторического изучения фольклора, в том числе фундаментальные статьи, посвящённые вопросу о странствующих сюжетах, литературным отношениям Востока и Запада, эпическому творчеству славянских народов. Вошедшие в сборник работы не издавались по-русски уже несколько десятилетий. Публикация сопровождается вступительной статьёй выдающегося специалиста по фольклору и мифологии народов мира Е. М. Мелетинского.ОГЛАВЛЕНИЕЕ. М. МелетинскийО фольклористических трудах В. М. Жирмунского 7 МЕТОДИКА СОЦИАЛЬНОЙ ГЕОГРАФИИ(Диалектология и фольклорв свете географического исследования) 22 ПРОБЛЕМА ФОЛЬКЛОРА 40 К ВОПРОСУ О СТРАНСТВУЮЩИХ СЮЖЕТАХ:ЛИТЕРАТУРНЫЕ ОТНОШЕНИЯ ФРАНЦИИ И ГЕРМАНИИВ ОБЛАСТИ ПЕСЕННОГО ФОЛЬКЛОРА 58 ЛИТЕРАТУРНЫЕ ОТНОШЕНИЯ ВОСТОКА И ЗАПАДАИ РАЗВИТИЕ ЭПОСА 105 «КАЛЕВАЛА» И ФИНСКАЯ ШКОЛА ФОЛЬКЛОРИСТИКИ 169 ЭПИЧЕСКОЕ СКАЗАНИЕ ОБ АЛПАМЫШЕ И «ОДИССЕЯ» ГОМЕРА 210 ЭПИЧЕСКОЕ ТВОРЧЕСТВО СЛАВЯНСКИХ НАРОДОВ И ПРОБЛЕМЫСРАВНИТЕЛЬНОГО ИЗУЧЕНИЯ ЭПОСА 234 СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ ФОЛЬКЛОРА 351 ЛЕГЕНДА О ПРИЗВАНИИ ПЕВЦА 358 ГЕРМАНСКИЙ ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС В ТРУДАХ АНДРЕАСА ХОЙСЛЕРА 371 «ПИР АТРЕЯ» И РОДСТВЕННЫЕ ЭТНОГРАФИЧЕСКИЕ СЮЖЕТЫВ ФОЛЬКЛОРЕ И ЛИТЕРАТУРЕ 408 К ВОПРОСУ О МЕЖДУНАРОДНЫХ СКАЗОЧНЫХ СЮЖЕТАХ 435 ПРИЛОЖЕНИЯ К. В. ЧистовВ. М. Жирмунский об «Исторических корняхволшебной сказки» В. Я. Проппа 447 Основные труды В. М. Жирмунскогопо фольклористике и этнографии 453..
Фантастика Булгакова:Творческая история.Текстология.Литературный контекст
В книге раскрывается творческая история трех фантастических произведений М. А. Булгакова начала 1930-х годов и романа «Мастер и Маргарита», создаваемого писателем параллельно с пьесами на фоне трагических событий в России начала XX века. Литературный и театральный контекст эпохи позволяет понять многие аллюзии, содержащиеся в тексте романа; особое место занимает анализ сценического искусства того времени. Автор связывает замысел романа «Мастер и Маргарита» с событиями русской истории, с коллизиями рассказа «Красная корона» и пьесы «Бег», проводит параллели с евангельскими текстами, освещает поэтику и новаторскую структуру булгаковской драматургии.Издание предназначено для широкого круга читателей, студентов-гуманитариев и специалистов-филологов...
Турецкий язык. Практический курс. Серия "Языки народов мира"
Курс, включающий 24 урока, состоит из вводно-фонетической и основной частей и предназначен для выработки навыков активного владения устной и письменной речью в пределах тематики, которая характерна для начальной ступени обучения.В каждом уроке книги “Турецкий язык. Практический курс” содержатся теоретические основы и правила турецкого языка, упражнения, помогающие более быстрой выработке навыков устной речи на турецком языке, а также тексты для чтения.Учебние рекомендован студентам языковых ВУЗов, а также всем тем, кто желает изучать турецкий язык самостоятельно...
Теория литературы. Поэтика. Стилистика
В своем анализе творчества Блока, Ахматовой, Брюсова, Мандельштама, Кузмина молодой В.М. Жирмунский выступает как их современник. Он анализирует то, что привлекало наибольшее внимание читателей тех лет. Он был знаком со всеми названными поэтами и дружил, особенно в последние годы ее жизни, с А.А. Ахматовой, а также со многими выдающимися литературоведами и критиками своего времени. Он обладал в высокой степени общественным темпераментом и умел находить в людях их ценные стороны.Исследования В.М. Жирмунского по поэтике сгруппированы в три раздела: общие работы по поэтике – «Задачи поэтики», «К вопросу о "формальном методе"», «Мелодика стиха (По поводу книги Б. М. Эйхенбаума "Мелодика стиха", Пб. , 1922)»;работы о поэтике Ахматовой, Брюсова, Блока, Мандельштама, об акмеизме как самостоятельном литературном течении («Преодолевшие символизм»); исследования по частным вопросам поэтики – «К вопросу об эпитете» и «О национальных формах ямбического стиха»...
Словарь синонимов русского языка. 2тт
Одно из проявлений богатства языка — его синонимика. Слова-синонимы отражают тонкие смысловые оттенки, эмоциональную или стилистическую окраску того или иного понятия. От их правильного и умелого употребления во многом зависят точность и выразительность речи.Данный словарь, включающий более 4000 синонимических рядов, содержит подробное описание синонимов русского языка, характеристики их смысловых и стилистических особенностей. Проиллюстрирован примерами из литературных текстов.Предназначен для филологов широкого профиля, писателей, переводчиков, журналистов, преподавателей, а также для изучающих русский язык и всех, кто интересуется проблемами его развития...
Русско-английский дипломатический словарь
Словарь содержит около 50 тысяч слов и словосочетаний, относящихся к области дипломатии, а также к основным экономическим, юридическим, политическим и военным аспектам современной внешней политики и международных отношений. Предназначен для переводчиков, журналистов, дипломатических работников, студентов и преподавателей вузов...
Религиоведение. Энциклопедический словарь
Предлагаемый вниманию читателей энциклопедический словарь "Религиоведение" имеет тезаурус более 1500 слов, включая важнейшие религиозные и религиоведческие понятия, основные религиоведческие дисциплины, методы и подходы к изучению религии. Словарь содержит статьи о религиях мира, священных книгах, основателях религий и религиозных реформаторах, статьи-персоналии о видных религиозных деятелях, теологах, религиозных философах, религиоведах. Большое внимание в словаре уделяется освещению религиозной ситуации в России и в мире в целом. К работе над словарем были привлечены религиоведы Москвы, Санкт-Петербурга, Благовещенска, Барнаула, Тюмени, Новгорода, Ельца и других городов России. Издание рассчитано не только на специалистов - религиоведов, философов, историков, востоковедов, культурологов, но и на широкий круг читателей, интересующихся проблемами религии и религиоведения...
Многозначность в языке и способы ее представления
Книга посвящена феномену языковой многозначности; в центре внимания находится многозначность лексических единиц (полисемия).Монография обобщает результаты исследований автора в области лексической, грамматической и словообразовательной семантики, концептуального анализа и русской языковой картины мира. Строится концептуальный аппарат описания многозначности, позволяющий адекватно описать недискретное по своей природе явление, каковым предстает многозначность в языке; центральное место в нем занимает понятие концептуальной схемы и множества ее реализаций. Рассматривается лексическая многозначность как проблема теоретической семантики и практической лексикографии; соотношение полисемии, синонимии и межъязыковой эквивалентности при реконструкции языковой картины мира; многозначность приставки в модели анализа и синтеза префиксальных глаголов; семантическая деривация в синхронии и в диахронии с типологической точки зрения; языковая неоднозначность как смыслопорождающий фактор в художественном тексте. Для широкого круга лингвистов.ОглавлениеВведениеГлава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯМНОГОЗНАЧНОСТИ1. Общие проблемы1. Понятие многозначности1. Многозначность, полисемия и виды неоднозначности2. Неоднозначность и языковая игра3. Типы некаламбурного совмещения значений2. Способы представления многозначности1. Отечественная традиция2. Зарубежная когнитивная лингвистика3. Критические замечания3. Значение языковой единицы как реализация ее концептуальнойсхемы1. Инвариант уз. исходное значение2. Понятие концептуальной схемы3. Устройство многозначности и онтологический статус частного значения2. Внутренняя форма слова1. Понятие внутренней формы слова2. Типы внутренней формы3. Внутренняя форма слова и его значение4. Этимология и народная этимология5. Внутренняя форм аи семантический инвариант3. Метафора как источник многозначности1. Метафора с лексикографической точки зрения1. О двух способах интерпретации метафорических словосочетаний2. О множественности «вещных коннотаций» абстрактных имен3. «Телесная метафора души» в описании эмоций2. Метафора движения в концептуализации интеллектуальнойдеятельностиГлава II. ЛЕКСИЧЕСКАЯ МНОГОЗНАЧНОСТЬ И ЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ..1. Семантика глагола бояться в русском языке1. Экспозиция2. Бояться 1 и бояться3. Синтаксис и семантика предложений с глаголом бояться1. Конструкция с подчиненным инфинитивом2. Конструкция с именным дополнением4. Ро81зспр1;ит2. О семантике сожаления1. Сожаление о плохом или о хорошем?2. Модель мира сожалеющего субъекта3. Все могло быть иначе4. Жалко расставаться5. Сожаление и раскаяние6. Вместо заключения7. РовгвспрШш1. Еще раз о совмещении значений2. Сожаление и жалость3. Концептаульная схема сожаления4. Глагол сожалеть в лексикографическом аспекте3. Наречие напрасно: семантика и сочетаемость1. Значение неэффективности действия (‘напрасно Г)2. Оценочное значение (‘напрасно 3’)3. Значение ошибочности мнения (‘напрасно 2’)4. К проблеме инварианта4. Праздник жизни проходит мимо1. Мимо 1 и мимо2. Пройти мимо к миновать3. Концептуальная схема‘мимо’5. Глагол мочь1. Об одном идиоматическом значении мочь2. Система значений глагола мочь1. Объективное значение2. Пермиссивное значение3. Эпистемическое значение3. Некоторые итоги6. Глагол говорить1. Семантические роли и их исполнители2. Концепт ‘говорить’ в системе языка3. Словарная статья глагола говорить4. Структура многозначности глагола говорить7. Считать и думать: два вида мнения8. Обрадовать и порадовать: к проблеме коммуникативной организации толкованияГлава III. ПОЛИСЕМИЯ, СИНОНИМИЯ И МЕЖЪЯЗЫКОВОЕ СРАВНЕНИЕ: ФРАГМЕНТЫ РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА1. Отражение «национального характера» в лексике русского языка1. Языковая картина мира и способы ее реконструкции2. Собираюсь3. Постараюсь4. Удалось, успел5. Получилось, вышло, сложилось6. Довелось, посчастливилось, повезло7. Угораздило, умудрился8. Вместо заключения2. Преодоление пространства в русской языковой картине мира1. Глагол добираться: словообразовательная и аспектуальная семантика2. Преодоление пространства3. Глагол добираться: семантическая эволюция3. Собранность УБ. рассеянность в метафорическом пространстве русскогоязыка4. Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира1. Предварительные замечания2. Радость к удовольствие3. Ум4. Счастье1. Счастье: значение и семантическая эволюция2. Счастье: сочетаемость и употребление3. Русская мифология счастья4. Межъязыковые сопоставления5. Наслаждение5. О семантике щепетильности: обидно, совестно и неудобно1. Концепт обиды в русской языковой картине мира2. Обидно3. Совестно и неудобно6. К семантике межличностностного взаимодействия: общение, отношение,просьба, друг7. Чувства и эмоцииГлава IV. МНОГОЗНАЧНОСТЬ СЛУЖЕБНЫХ МОРФЕМ: СЕМАНТИКА 274 ГЛАГОЛЬНЫХ ПРИСТАВОК1. Опыт моделирования семантики приставочных глаголов в русском языке1. Вводные замечания2. Семантические механизмы префиксации и принципы их описания1. Одно значение или много?2. Значение приставки или тип значения приставочного глагола?3. Понятие семантической вычленимости приставки4. Набор семантических признаков как способ отражения диффузности значения приставки3. Модель семантики глаголов с приставкой ЗА1. «Пространственная идея» приставки ЗА2. Семантические признаки глаголов с приставкой ЗА3. Типы значений глаголов с приставкой ЗА4. Фрагмент словаря приставочных глаголов1. Избранные примеры5. Начинательность в значении приставки ЗА1. Почему запомнить не значит начать помнить?2.Инхоативные глаголы с аспектологической точки зрения2. Семантическая деривация в значении приставки У1. Вводные замечания2. Схема семантической деривации приставки УГлава V. К СЕМАНТИКЕ ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ1. О значении несовершенного вида в русском языке1. Онтологическая рснова русской видовой системы: события,процессы, состояния2. Семантические типы видовых пар в русском языке3. Видовая парность и лексическая многозначность4. Типы непарных глаголов несов. вида5. Частновидовые значения несов. вида..
Мишель Фуко и его время
Книга представляет собой первую русскоязычную монографию, посвященную творчеству одного из самых значительных мыслителей XX века - Мишеля Фуко. Прослеживая генезис и развитие творчества философа, вписывая его в широкую панораму философской мысли последнего столетия, книга предлагает отечественному читателю многогранный образ Фуко - философа, историка, общественного деятеля. Автор показывает пересечения и параллели фукианской мысли с основными концептуальными течениями в постструктурализме. Исследование историко-биографического характера дополняется критическим анализом основных концептуальных моментов философии Фуко. Все это делает книгу многоплановой и способной вызвать интерес не только у специалистов по истории философии, но и у всех, кто интересуется современным состоянием философской, исторической и политической мысли...
Ключевые идеи русской языковой картины мира
Каждый естественный язык отражает определённый способ восприятия устройства мира, или «языковую картину мира». Совокупность представлений о мире, заключённых в значении разных слов и выражений данного языка, складывается в единую систему взглядов, которую, сами того не замечая, принимают все носители данного языка. Реконструкции такой системы представлений, заложенной в русском языке, посвящена данная книга. В неё вошли статьи трёх авторов, в которых анализируются ключевые слова русской языковой картины мира — такие, как душа, судьба, тоска, счастье, разлука, справедливость, обида, попрёк, собираться, добираться, постараться, сложилось, довелось, заодно и др. «Ключевыми» эти слова являются потому, что они дают «ключ» к пониманию русской языковой картины мира; одновременно они являются лингвоспецифичными, так как содержат в своём значении концептуальные конфигурации, отсутствующие в готовом виде в других языках (сравнение проводится с наиболее распространенными языками Западной Европы). Работы, собранные в данной книге, написаны в период с 1994 по 2003 год; они объединены общностью наиболее важных методологических установок, при этом различаются по жанру и стилю и отчасти по используемому метаязыку.Статьи объединены в тематические разделы, соответствующие фрагментам русской языковой картины мира. В Приложении помещена статья Анны Вежбицкой, к чьим идеям в значительной степени восходит направление исследований, представленное в данной книге. ОглавлениеОт авторов 9I. Вместо введенияА. Д. Шмелев. Можно ли понять русскую культуру черезключевые слова русского языка? 17А. Д. Шмелев. Лексический состав русского языка как отражение «русской души» 25И. Пространство и времяАнна А. Зализняк, А. Д. Шмелев. Время суток и виды деятельности . .'. 39А. Д. Шмелев. Широта русской души 51И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. Родные просторы 64И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. На своих двоих: лексика пешего перемещения в русском языке ... . 76Анна А. Зализняк. Преодоление пространства в русской языковой картине мира 96А. Д. Шмелев. В поисках мира и лада . ПОIII. Человек: душа и телоА. Д. Шмелев. Дух, душа и тело в свете данных русского языка 133Анна А. Зализняк. Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира 153Анна А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. О пошлости и. прозе жизни , 175IV. Чувства и отношенияАнна А. Зализняк. Любовь и сочувствие: к проблеме универсальности чувств и переводимости их имен 205Анна А. Зализняк, И. Б. Левонтина. С любимыми не расставайтесь 226И. Б. Левонтина. Милый, дорогой, любимый 238И. Б. Левонтина. «Достоевский надрыв» 247И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. Хорошо сидим! (Лексиканачала и конца трапезы в русском языке) 259И. Б. Левонтина. Помилосердуйте, братцы! 270Анна А. Зализняк. Заметки о словах: общение, отношение,просьба, чувства, эмоции 280А. Д. Шмелев. Дружба в русской языковой картине мира . . . 289V. Намерения и делаАнна А. Зализняк, И. Б. Левонтина. Отражение «национального характера» в лексике русского языка 307И. Б. Левонтина. Ното р18ег 336И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. Русское «заодно» как выражение жизненной позиции : . 345VI. Этические концептыИ. Б. Левонтина. Звездное небо над головой 353И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. Попречный кус 358И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. «За справедливостью пустой» 363Анна А. Зализняк. О семантике щепетильности {обидно, совестно и неудобно на фоне русской языковой картинымира) 378А. Д. Шмелев. Плюрализм этических систем в свете языковых данных 398А. Д. Шмелев. Терпимость в русской языковой картине мира 410Анна А. Зализняк, А. Д. Шмелев. Компактность \$. рассеяниев метафорическо м пространств е русског о язык а ..... . 42 4VII. Вместо заключенияА. Д. Шмелев. Некоторые тенденции семантического разви- .тия русских дискурсивных слов {на всякий случай, есличто, вдруг) 437А. Д. Шмелев. Сквозные мотивы русской языковой картинымира 452VIII. ПриложениеА. Вежбицка {Канберра). Русские культурные скрипты и ихотражение в языке 467А. Д. Шмелев. Комментарии к статье Анны Вежбицкой ... . 500Указатель лексем 511 Литература 525ФРАГМЕНТ ТЕКСТААнна А. Зализняк, А. Д. ШмелевВремя суток и виды деятельности*Обоим авторам статьи приходилось отмечать про себя некоторую неуместность приветствия «Доброе утро!», с которым многиезападные слависты, даже хорошо знающие русский язык, обращаются к своему коллеге из России, встречая его на работе дополудня. Как мы постараемся показать, эта неуместность вызванане просто различием в употреблении этикетных формул, но коренится непосредственно в значени и слова утро.Часто обращают внимание на то, что границы между временами суток не совпадают в представлении носителей разных языков.Так, для говорящих на английском или французском языке утро(тогпт§, тайп) — это часть суток от полуночи до полудня (ср.англ. опе т гНе тогпгщ, франц. ипе Неиге Аи таНп); для носителей русского языка время, непосредственно следующее за полуночью, — это ночь, а не утро, ср. час ночи, два часа ночи, но не:*час утра, *два часа утра. Однако такого рода поверхностнымиразличиями специфика представлений о времени не исчерпывается. Чрезвычайно важной, на наш взгляд, является та особенностьрусской языковой картины мира, что в ней языковое обозначениевремени суток в значительной степени определяется деятельно*стью, которая его наполняет. Обоснованию этого тезиса и посвящена настоящая статья.Данные русского языка позволяют восстановить соответствующий фрагмент языковой картины мира следующим образом. Деньзаполнен деятельностью; утро начинает дневную деятельность, авечер кончает; ночь — это как бы «провал», перерыв в деятельности. Ночью нормально человек спит; утро для человека наступает,когда он просыпается после ночного сна. Если же человек ночьюне спал, то утро наступает, когда просыпаются окружающие люди(или природа) и вокруг возобновляется жизнь.Представление об утре как о начале дня (а о вечере как о конце)отражено в метафорах, связанных со словами утро и вечер. Так, встихотворении Пушкина «Телега жизни» выражение с утра отсылает к молодости (началу жизни), а под вечер — к старости (концу):(...)С утра садимся мы в телегу;Мы рады голову сломатьИ, презирая лень и негу,Кричим: пошел!..Но в полдень нет уж той отваги;Порастрясло нас; нам страшнейИ косогоры и овраги;Кричим: полегче, дуралей!Катит по-прежнему телега;Под вечер мы привыкли к нейИ, дремля, едем до ночлега —А время гонит лошадей.Впрочем, это представление не является специфичным для русского языка. Та же метафора использована, например, в знаменитой загадке, загаданной Сфинксом Эдипу: «Кто ходит утром начетырех ногах, днем на двух, а вечером — на трех?»Связь утра с идеей начала, а вечера — с идей конца проявляется в сочетаемости соответствующих слов русского языка. Мыговорим рано утром, поздно вечером, поздно ночью, но не говорим*рано днем, *рано ночью. По-видимому, дело в том, что параметры'рано' и 'поздно' применяются к суткам в целом, а не к отрезкам,обозначаемым словами утром, вечером, ночью. Сами наречия ранои поздно имеют при этом особое значение: 'в начале' и 'в конце' —а не 'раньше нормы' и 'позже нормы', как при независимом употреблении (ср.: Он рано начал говорить, поздно женился, раноумер; Он лег спать рано, а проснулся поздно понимается как то,что он лег спать вечером раньше, чем обычно ложатся, а проснулся утром позже, чем обычно просыпаются). Итак, рано утромзначит 'в самом начале (дня)', а поздно вечером и поздно ночью —'в самом конце (дня или суток)'. Наоборот, сочетания рано вечером и поздно утром, использованные, например, в стихотворенииЛ. Мартынова «Первый снег», звучат странно и находятся на грани допустимости:Ушел он рано вечером,Сказал: «Не жди. Дела...»(...)Вернулся поздно утром онВ двенадцатом часу...Прилагательные ранний и поздний в этом же значении обладаютболее свободной сочетаемостью:(1) Я в этот день почти не обедал и с раннего вечера просиделу одного инженера (Достоевский, Сон смешного человека);(2) Поздним утром, когда... над избами столбами поднималсялиловый дым, в деревню ворвались пять троек с колокольчиками(Гладков, БАС).Прилагательные ранний и поздний имеют те же два значения,что и наречия рано и поздно: 'наступивший раньше/позже нормы'и 'начинающийся'/'приближающийся к концу'. При этом здесьимеется определенный параллелизм в обозначении трех типов временных циклов: сутки, год и человеческая жизнь. В первом значении ('наступивший раньше/позже нормы') прилагательные ранний и поздний сочетаются с обозначением любого события, приуроченного, в нормативной картине мира, к определенному времени суток, времени года или возрасту. Так, поздний ужин означаетужин, происходящий позже некоторого нормального для ужинавремени дня, ранние холода — холода, наступившие в этом году раньше обычного, ранний брак — вступление в брак раньшетого возраста, когда люди обычно женятся, и т.д. Прилагательные ранний и поздний в этом значении могут применяться также к временам года и к жизненным фазам, ср.: ранняя старость(старость, наступившая раньше положенного срока), поздняя весна и т. п. В сочетаниях типа раннее прощанье или поздние словаимеется в виду несоответствие некоторому предполагаемому илижелаемому сроку.В значении 'начинающийся'/'приближающийся к концу' прилагательное ранний сочетается со словами утро, весна, детство,молодость, а поздний — со словами вечер, ночь и осень (о сочетаниях ранний вечер и позднее утро см. выше; вместо поздняястарость по-русски говорят глубокая старость, а сочетания глубокая ночь и глубокая осень существуют наряду с поздняя ночь ипоздняя осень). Слова день, лето и зрелость не сочетаются ни стем ни с другим прилагательным: во всех трех временных циклахэтот срединный этап концептуализируется как «плато», т.е. какнечто статическое, неизменное на всем своем протяжении, неградуируемое — в отличие от «начальных» (утро, весна, молодость) и«конечных» (..





















