Література, поезія, гумор


Размышления о Божественной Литургии: Сборник \Антология мысли
Автор: Гоголь Н.

Размышления о Божественной Литургии: Сборник \Антология мысли

В сборнике отражена малоизвестная грань творчества одного из самых любимых и почитаемых русских писателей — Николая Васильевича Гоголя. В его состав вошли духовное завещание, исторические наброски, заметки о крестьянском быте, «выбранные места из переписки с друзьями» и один из самых значимых и дорогих для писателя трудов — «Размышления о Божественной Литургии». Некоторые из этих произведений, по словам самого Гоголя, «похожи более на опыты, или, лучше сказать, записки, материалы, свежие мысли, которые наскоро вносит путешественник в свою книгу с тем, чтобы позабыть их и чтобы составить из них после единое целое», но в совокупности они открывают читателям «нового» Гоголя — истинного духовного просветителя...

3.539грн.

Махабхарата. Мокшадхарма \Ашхабад-1983
Автор:

Махабхарата. Мокшадхарма \Ашхабад-1983

Перевод, предисловие академика АН ТССР Б. Л. Смирнова."Мокшадхарма" - один из важнейших памятников индийской философии середины I тысячелетия до н. э. По нему можно проследить пути исканий человеческой мысли в раннее утро истории культуры человечества.Это сборник философских бесед и трактатов, связанных с общей темой "Санкхья и Йога": например, о бесполезности печали, об отрицании ведических традиций и жертв, об отречении от собственности и желаний; излагается ранняя теистическая Санкхья; приведены аскетическо-йогические и мифологические шиваитские тексты и т.д. Трактат входит в 12 книгу Махабхараты (главы 174-335), на текущий момент это единственный перевод данной части великого индийского эпоса, выполненный академиком АН ТССР Б.Л.Смирновым. Подвижнические труды Б.Л.Смирнова, врача-невропатолога и нейрохирурга, по переводу многих частей Махабхараты были высоко оценены как отечественными, так и индийскими специалистами. Перевод академика Смирнова, в отличие от принятой в ЛитПамятниках прозаической методы, сохраняет стихотворную структуру оргининала: одно двустишие перевода соответствует одной шлоке оригинала...

4.732грн.

Убить пересмешника \ЗК
Автор: Ли Харпер

Убить пересмешника \ЗК

Убить пересмешника" (1960 г.) - пронзительная история семьи, живущей в вымышленном маленьком городке на юге Америки, в штате Алабама. Время действия - 30-ые годы XX века, период Великой Депрессии. Рассказ ведется от лица восьмилетней девочки. Главная героиня Джин Финч живет с отцом Аттикусом, адвокатом, и братом Джимом. У них с братом есть друг Дилл, и один враг на троих - сосед по прозвищу Страшила. Мир глазами ребенка - сложный, противоречивый, неоднозначный, - проносится перед читателем. Все смешалось в этом мире: детские страхи и взрослые проблемы, жажда справедливости и горькая реальность, расовые проблемы американского юга и сложности отдельно взятой семьи. В центре сюжета - судебный процесс над чернокожим парнем, его обвиняют в изнасиловании, которого он не совершал. Адвокатом выступает отец Джин Аттикус и борется изо всех сил, чтобы справедливость восторжествовала. За эту книгу, переведенную едва ли не на все языки мира, писательница была удостоена Пулитцеровской премии. Книга была признана лучшим американским романом ХХ века по версии "Library Journal", а затем принесла автору высшую гражданскую награду США - медаль Свободы. "Никогда не ожидала какого-нибудь успеха "Пересмешника". Я надеялась на быструю и милосердную смерть в руках критиков, но в то же время думала, может, кому-нибудь книга понравится в достаточной мере, чтобы придать мне смелости продолжать писать. Я надеялась на малое, но получила все, и это, в некоторой степени, было так же пугающе, как и быстрая милосердная смерть". - Харпер ЛиИнтересные факты"Убить пересмешника" считается лучшим американским романом ХХ века по версии "Library Journal"! Фильм "Убить пересмешника" (1962) называют одной из величайших кинокартин в истории кинематографа. Он получил 3 Оскара из 8 номинаций. ..

614грн.

Вся королевская рать \роман+статья
Автор: Уоррен Р.П.

Вся королевская рать \роман+статья

Злая, бесконечно остроумная и насмешливая препарация "политической кухни" избирательной кампании в глухом южном штате.Сейчас - больше чем полстолетия спустя после его создания - роман воспринимается так, словно он был создан вчера.Пиар и "черный" пиар.Подкуп, шантаж и война компроматов.Сговор, подтасовка, слив информации…Эта книга актуальна и теперь!Роберт Пенн Уоррен — американский поэт, писатель, литературный критик.В 1957 ему присуждены Национальная книжная и Пулитцеровская премии за книгу стихов «Обещания» (Promises). В последующих книгах, таких как «Иначе говоря» (Or Else, 1974), «Пока ещё здесь» (Being Here, 1980), «Подтверждение слухов» (Rumor Verified, 1981), «Новые и избранные стихотворения» (New and Selected Poems, 1985) личность представляется в сложной взаимосвязи с историческим временем.Вершиной его творчества является роман «Вся королевская рать» (All the King’s Men, 1946) — впечатляющее исследование карьеры демагога-южанина, прототипом которого считается губернатор Луизианы Хью Лонг. Роман удостоен Пулитцеровской премии...

1.199грн.

Сатиры \Античная Библиотека
Автор: Ювенал

Сатиры \Античная Библиотека

Полный перевод сатир Ювенала на русский язык сделан Д. С. Недовичем (сатиры I—VIII) и Ф. А. Петровским (сатиры IX-XVI) и вышел в 1937 году; частично перепечатан в 1957 году и переиздан в 1989 году. Предлагаемый нами русский Ювенал является перепечаткой последнего издания. Сатиры Ювенала насыщены большим количеством имен и названий из греко-римской мифологии и истории, поэтому мы сочли необходимым снабдить русский перевод подробным комментарием, который читатель найдет в конце этой книги...

2.948грн.

Легенда о Сан-Микеле
Автор: Мунте Аксель

Легенда о Сан-Микеле

Легенда о Сан-Микеле` Акселя Мунте (1857-1949), шведа по происхождению и врача по профессии, регулярно переиздается на разных языках уже более 70 лет. Но чем притягивает к себе книга - загадка до сих пор. Ведь умения владеть словом и строить сюжет - слишком мало для успеха. Нужно что-то особенное, что дается только избранным. Аксель Мунте написал автобиографическую повесть. Правда, книгу можно назвать и записками врача, и записками мистика, и записками пересмешника... И записками ребенка, не захотевшего стать взрослым. Прочтите `Легенду о Сан-Микеле`, и, быть может, именно вам удастся разгадать ее загадку.В первый раз книга Акселя Мунте выходила на русском языке в 1969 году. Теперь у вас в руках - иллюстрированное издание и полный перевод!Фрагмент текста:ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРАКритики как будто не знают, к какому жанру следует отнести «Легенду о Сан-Микеле», да и не удивительно. Одни называли ее «автобиографией», другие — «воспоминаниями врача». Насколько я могу судить, это ни то и ни другое. Ведь история моей жизни вряд ли заняла бы пятьсот страниц, даже если бы я не опустил наиболее печальных и значительных ее глав. Могу только сказать, что я вовсе не хотел писать книгу о самом себе — наоборот, я постоянно старался избавиться от этой смутной фигуры. Если же книга все-таки оказалась автобиографией, то (судя по ее успеху) приходится признать, что, желая написать книгу о самом себе, следует думать о ком-нибудь другом. Нужно только тихо сидеть в кресле и слепым глазом всматриваться в прошедшую жизнь. А еще лучше — лечь в траву и ни о чем не думать, только слушать. Вскоре далекий рев мира совсем заглохнет, лес и поле наполнятся птичьим пением, и к тебе придут доверчивые звери поведать о своих радостях и горестях на понятном тебе языке, а когда наступает полная тишина, можно расслышать шепот неодушевленных предметов вокруг.Название же «Воспоминания врача», которое дают этой книге критики, кажется мне еще менее уместным. Такой чванный подзаголовок никак не вяжется с ее буйной простотой, бесцеремонной откровенностью и прежде всего с ее прозрачностью. Конечно, врач, как и всякий другой человек, имеет право посмеяться над собой, когда у него тяжело на сердце, может он посмеиваться и над своими коллегами, если он готов принять на себя все последствия. Но он не имеет права смеяться над своими пациентами. Еще хуже, когда он льет над ними слезы: плаксивый врач — плохой врач. Старый доктор вообще должен хорошо поразмыслить, прежде чем садиться писать мемуары. Будет лучше, если он никому не откроет того, что он видел и что он узнал о Жизни и Смерти. Лучше не писать мемуаров, оставив мертвым их покой, а живым их иллюзии.Кто-то назвал «Легенду о Сан-Микеле» повестью о Смерти. Может быть, это и так, ибо Смерть постоянно присутствует в моих мыслях. «Non nasce in me pensier che non vi sia dentro scolpita in Morie»[1], - сказал Микеланджело в письмах к Вазари. Я так долго боролся с моей мрачной сотрудницей и всегда терпел поражение и видел, как она, одного за другим, поражала всех, кого я пытался спасти. И некоторых из них я видел перед собой, когда писал эту книгу, — вновь видел, как они жили, как страдали, как умирали. Ничего другого я не мог для них сделать. Это были простые люди — над их могилами не стоят мраморные памятники и многие из них были забыты еще задолго до смерти. Теперь им хорошо.Старая Мария Почтальонша, которая тридцать лет носила мне письма, пересчитывая босыми ногами семьсот семьдесят семь финикийских ступеней, разносит теперь почту на небе, где добрый Пакьяле мирно курит свою трубку и смотрит на бескрайнее море, как некогда глядел на него с галереи Сан-Микеле, и где мой друг Арканджело Фуско, подметальщик в квартале Монпарнас, сметает звездную пыль с золотого пола. Под великолепными колоннадами из ляпис-лазури прогуливается маленький мосье Альфонс, старейший обитатель приюта «сестриц бедняков», в новом сюртуке питтсбургского миллионера, и торжественно приподымает свои любимый цилиндр перед каждым встречным святым, как он это некогда делал перед моими знакомыми, когда катался по Корсо в моей коляске.Джон, маленький голубоглазый мальчик, который никогда не смеялся, теперь весело играет с другими счастливыми детьми в бывшей детской Бамбино. Он наконец научился улыбаться. Комната полна цветов, птицы с песнями влетают в открытые окна и вылетают из них. Иногда в комнату заглядывает Мадонна, чтобы убедиться, что дети ни в чем не нуждаются. Мать Джона, которая так нежно ухаживала за ним на авеню Вилье, еще здесь, с нами. Я недавно ее видел. Бедная Флопетт, проститутка, выглядит на десять лет моложе, чем тогда, в ночном кафе на бульваре; скромное белое платье очень идет ей — она служит второй горничной у Марии Магдалины.В тихом уголке Елисейских полей находится собачье кладбище. Все мои друзья там. Их тела еще лежат под кипарисами у старой башни, там, где я их похоронил, но их верные сердца были взяты на небо. Святой Рох, добродушный покровитель собак, оберегает это кладбище, а верная мисс Холл часто приходит туда. Даже шалопай Билли, пьяница павиан, который поджег гроб каноника дона Джачинто, был допущен, хотя и на испытательный срок, в последний ряд обезьяньего кладбища по соседству, но сначала святой Петр, который решил, что от Билли пахнет виски и принял было его за человека, подверг его самому тщательному осмотру. А дон Джачинто, самый богатый священник Капри, который ни разу не дал ни единого сольди бедному человеку, все еще жарится в своем гробу; бывшему же мяснику, который ослеплял перепелов раскаленной иглой, Сатана собственноручно выколол глаза, так как не мог стерпеть подобного посягательства на свои права.Какой-то критик заметил, что «Легенда о Сан-Микеле» может обеспечить авторов романтических рассказов сюжетами на всю жизнь. Если это так, они могут пользоваться этим материалом сколько их душе угодно. Мне он больше ни к чему. Всю жизнь я усердно писал рецепты и после этих литературных усилий уже не стану на закате своих дней писать рассказы. Жаль, что я не подумал об этом прежде — тогда бы я не был в том положении, в котором нахожусь теперь. Наверное, гораздо покойнее, сидя в кресле, писать романтические рассказы, чем трудиться всю жизнь, собирая для них материал, легче описывать болезни и смерть, чем бороться с ними, и приятнее придумывать страшные сюжеты, чем испытывать их на себе. Но почему бы этим профессиональным писателям самим не заняться сбором материала? Они так редко это делают! Романисты, постоянно увлекающие своих читателей в трущобы, сами редко туда заглядывают. Специалистов по болезням и смерти редко можно заманить в больницу, где они только что прикончили свою героиню. Поэты и философы, которые в звучных стихах и в прозе воспевают Смерть Освободительницу, нередко бледнеют при одном упоминании их возлюбленной подруги. Это старая история. Леопарди, величайший поэт современной Италии, который с мальчишеских лет в чудесных стихах призывал смерть, первым в жалком страхе бежал из холерного Неаполя. Даже великий Монтень, чьих спокойных размышлений о смерти достаточно, чтобы сделать его бессмертным, улепетнул, как заяц, едва в Бордо появилась чума. Угрюмый Шопенгауэр, величайший философ нового времени, сделавший краеугольным камнем своего учения отрицание жизни, обрывал разговор, если его собеседник касался темы смерти. По- моему, наиболее кровавые книги о войне писались мирными обывателями, жившими там, куда не долетали снаряды самых дальнобойных немецких орудий. Авторы, которые навязывают читателю изображение всяческих оргий, на деле предпочитают блюсти законы нравственности. Мне известно лишь одно исключение из этого правила — Ги де Мопассан, и я видел, как он от этого умер.Я знаю, что некоторые эпизоды этой книги развертываются в нечетко определяемой пограничной области, между реальным и нереальным, в опасной «ничьей земле» между действительностью и фантазией, где терпели крушение многие мемуаристы и где даже сам Гете в своей «Dichtung und Wahrheit»[2] нередко сбивался с пути. Я изо всех сил пытался с помощью давно известных приемов придать хотя бы некоторым из этих эпизодов вид романтических рассказов. В конце-то концов, это вопрос формы. Если мне это удалось, я буду очень рад — мне ничего не нужно, кроме того, чтобы мне не верили. Все и так достаточно скверно и печально. Видит бог, мне и без того приходится отвечать за очень многое. Впрочем, я считаю это комплиментом, ибо величайший автор романтических рассказов — сама Жизнь. Но всегда ли Жизнь правдива?Жизнь остается такой, какой была всегда: равнодушной к событиям, безразличной к людским радостям и печалям, безмолвной и загадочной, как сфинкс. Но сцена, на которой разыгрывается эта бесконечная трагедия, постоянно меняется во избежание однообразия. Мир, в котором мы жили вчера, не тот мир, в котором мы живем сегодня. Он неуклонно движется в бесконечности навстречу своей судьбе, как и мы сами. Человек не может дважды искупаться в одной и той же реке, сказал Гераклит. Некоторые из нас ползают на коленях, другие ездят верхом или в автомобиле, третьи обгоняют почтовых голубей на аэропланах. К чему спешить? Все мы неизбежно достигнем конца пути!Нет, мир, в котором я жил, когда был молод, не похож на мир, в котором я живу теперь, — по крайней мере, так кажется мне. Наверное, со мной согласятся и те, кто прочтет эту книгу о странствиях в поисках прошлых приключений. Бандиты с восемью убийствами на совести уже не уступят вам свой тюфяк в разрушенной землетрясением Мессине. Под развалинами виллы Нерона в Калабрии уже не прячется подобравшийся для прыжка сфинкс. Бешеные крысы в трущобах холерного Неаполя, которые так меня напугали, уже давно вернулись в римские клоаки. Сегодня можно добраться до Анакапри на автомобиле, достигнуть вершины Юнгфрау в поезде и подняться на Маттерхорн по веревочным лестницам.В Лапландии за вашими санями уже не погонится по замерзшему озеру стая волков, чьи глаза горят во тьме, как раскаленные угли. Старый медведь, преградивший мне путь в глухом ущелье Сульва, уже давно перебрался в Поля счастливой охоты. Через бурный поток, к..

1.468грн.

Вымыслы. Расследования. 2 тома. \новеллы, эссе, статьи \939 стр.
Автор: Борхес Х.Л.

Вымыслы. Расследования. 2 тома. \новеллы, эссе, статьи \939 стр.

Комплект из двух книгВымыслы. В книгу вошли лучшие рассказы и новеллы, представляющие разные периоды творчества великого аргентинского писателя и мыслителя. Издание сопровождает вступительная статья, в которой исследуются творческая манера X.Л.Борхеса и особенности его неповторимого стиля. Расследования. В книгу вошли избранные эссе и статьи Хорхе Луиса Борхеса. Высказанные в них идеи и суждения о самых разных явлениях истории и культуры самых разнообразных стран и эпох принесли Борхесу заслуженную славу величайшего читателя XX столетия...

4.194грн.

Комедии. Хроники. Трагедии. 2тт (ЛЭВ) \1-Укрощ.стропт., Сон в летнюю, Много шума, Ричард III, Цезарь,Генрих IV. 2-Ромео, Гамлет, Отелло,Лир, Макбет
Автор: Шекспир У.

Комедии. Хроники. Трагедии. 2тт (ЛЭВ) \1-Укрощ.стропт., Сон в летнюю, Много шума, Ричард III, Цезарь,Генрих IV. 2-Ромео, Гамлет, Отелло,Лир, Макбет

Двухтомник лучших произведений Шекспира, изданный в престижной серии Литература Эпохи Возрождения.В первый том входят наиболее известные комедии Шекспира, а также исторические хроники, относящиеся к раннему периоду его творчества (Укрощение строптивой. Сон в летнюю ночь. Много шума из ничего. Король Ричард III. Юлий Цезарь. Король Генрих IV)Во втором томе - лучшие трагедии: Ромео и Джульетта. Гамлет, принц Датский. Отелло. Король Лир. Макбет.Белая плотная бумага, четкий шрифт, иллюстрации...

1.834грн.

Історія європейської цивілізації. Середньовіччя 3тт: 1-Варвари. Християни. Мусульмани; 2-Собори. Лицарі. Міста; 3-Замки. Торговці. Поети
Автор: Еко У.\Эко У.

Історія європейської цивілізації. Середньовіччя 3тт: 1-Варвари. Християни. Мусульмани; 2-Собори. Лицарі. Міста; 3-Замки. Торговці. Поети

1. Книга «Середньовіччя. Варвари. Християни. Мусульмани» охоплює величезний період — від падіння Західної Римської імперії до епохи Ренесансу. Саме в  цей період були закладені підвалини латинської культури в культури тих народів, котрі поступово залюднили імперію. Латинська мова стала базисом для тих мов, якими зараз розмовляє половина світу, а потужний вплив християнства сформував те життя, яке ми сьогодні називаємо європейським. У виданні зачеплений солідний перелік тем: занепад і нове зростання міст, розвиток торгівлі і комерції, медицина й освіта, досягнення науки і техніки, духовні пошуки, повсякденне життя, піднесення римо-католицької церкви, література й історіографія, театр і музика та ін. Також воно доповнено багатим ілюстративним матеріалом: всесвітньо відомими шедеврами, першодруками із багатьох музеїв світу та ін.2. Книга «Середньовіччя. Собори. Лицарі. Міста» охоплює значний період —від початку ХІ століття до епохи Ренесансу, коли після очікування кінця світу і пришестя Христа у Європі починається бурхливий розвиток суспільства. Стрімко зростає кількість населення, з’являються нові міста, центром яких стають християнські собори, виникають ремісничі цехи і мануфактури, розвивається торгівля. Капетинги намагаються об’єднати Францію, Вільгельм Завойовник в Англії реорганізує державну владу, в Іспанії набирає обертів Реконкіста, Європа «розширюється» на Схід, війни не припиняються. І саме тому головною фігурою і символом Середньовіччя стає лицар, що є ідеальним уособленням феодального суспільства, бо поєднує в собі військові чесноти з християнськими, що знайшло відображення в літературі й мистецтві. Видання доповнено багатим ілюстративним матеріалом: всесвітньо відомими шедеврами, першодруками із багатьох музеїв світу та ін.3.Том «Середньовіччя. Замки. Торговці. Поети» охоплює період з 1200-го по 1400 рік — час, що зазвичай називають Пізнім середньовіччям. Завдяки відновленню експансії, до якої підштовхує ідеологія хрестових походів, Захід завойовує Схід. Міста процвітають — архітектура, мистецтво, література відображають несамовите прагнення до оновлення та відкритості. Однак початковий імпульс експансії змінюють конфлікти, голод, Столітня війна, чума та повстання селян, потоплені в крові. Умберто Еко, у співпраці з найвідомішими фахівцями, продовжує свою приголомшливу подорож Середньовіччям, досліджуючи суспільство, мистецтво, історію, літературу, музику, філософію, науку в один із найскладніших і найзахопливіших періодів європейської цивілізації. Видання доповнено багатим ілюстративним матеріалом — всесвітньо відомими шедеврами, першодруками із багатьох музеїв світу та ін.Проект «Історія європейської цивілізації» охоплює період від античних часів до ХХ століття і поділений на три основних блоки: Античність: Рим, Греція, Близький Схід; Середньовіччя: Раннє середньовіччя, Високе середньовіччя, Пізнє середньовіччя, XV століття; Сучасність: XVI—XХ століття. При створенні цього надзвичайного проекту його упорядник — видатний італійський вчений-філософ, літературний критик, письменник Умберто Еко (1932—2016) — керувався мультидисциплінарним принципом: Історія, Філософія, Міфологія та релігія, Образотворче мистецтво, Література, Наука і техніка, Музика. Статті до розділів написані провідними італійськими фахівцями у кожній галузі...

8.798грн.

Ригведа. Мандалы 1-4 (том 1й) \1989 \потертость изгиба
Автор:

Ригведа. Мандалы 1-4 (том 1й) \1989 \потертость изгиба

Ригве́да («веда гимнов») — собрание преимущественно религиозных гимнов, первый известный памятник индийской литературы на ведийском языке. «Ригведа» входит в число четырёх индуистских религиозных текстов, известных как Веды. «Ригведа» была составлена, видимо, около 1700—1100 гг. до н. э. и является одним из древнейших индоарийских текстов и одним из древнейших религиозных текстов в мире. Веками она сохранялась только в устной традиции и впервые записана была, вероятно, только в раннем Средневековье.«Ригведа» — наиболее древняя и значительная из Вед, ценный источник для изучения древнеиндийской истории и мифологии..

1.784грн.

Хазарский словарь. \мужская версия\ вулканоженщина
Автор: Павич М

Хазарский словарь. \мужская версия\ вулканоженщина

Один из крупнейших прозаиков XX в. сербский писатель Милорад Павич (1929-2009) - автор романов, многочисленных сборников рассказов, а также литературоведческих работ. Всемирную известность Павичу принес "роман-лексикон" "Хазарский словарь" - одно из самых необычных произведений мировой литературы нашего времени. Эта книга выходит за пределы традиционного линейного повествования, приближаясь к электронному гипертексту. Недаром критики писали о Павиче как о "рассказчике, равном Гомеру", а саму книгу назвали компьютерной "Одиссеей". Издательство предлагает читателям мужскую версию романа...

1.199грн.

Сонеты \ЛП
Автор: Шекспир У.

Сонеты \ЛП

Объемное издание представляет собою двойной литпамятник: в книге напечатан текст оригинала и пять полных поэтических переводов цикла на русский язык: М. И. Чайковского,  С. Я. Маршака,  А. М. Финкеля,  Игн. М. Ивановского и  В. Б. Микушевича, каждый из которых знаменует веху в русской переводческой традиции.Помимо этого широко представлены избранные переводы, выполненные в XIX–XXI вв.Издание оснащено совершенно новым научным аппаратом.А. Н. Горбунов, известный специалист в области английской литературы, подготовил статью «Сонеты Шекспира: загадки и гипотезы»; В. С. Флорова — статью «Основные тенденции и подходы к изучению сонетов Шекспира в английской критике XVII–XX веков»; литературовед и переводовед Е. А. Первушина представила историю отечественной сонетианы в работе «“Но смерть поправ, до будущих времен дойдет мой стих…” (Сонеты Шекспира в русских переводах)». Уникальной для изданий такого типа является статья Е. В. Халтрин-Халтуриной «Сонетные вставки в пьесах Шекспира»: до сих пор вставные сонеты не рассматривались в целостном контексте со всей лирикой и драматургией Шекспира.Английский текст сопровождается новыми примечаниями, подготовленными В. С. Макаровым.Издание приурочено к 400-летнему юбилею со дня смерти поэта.Серия "Литературные Памятники". Суперобложка.Книгу дополняют иллюстрации, в том числе факсимиле того самого первого издания цикла.............................................Одна из самых "престижных" серий в отечественной филологии "Литературные памятники" пополнилась томом, работа над которым велась много лет - "Уильям Шекспир. Сонеты".Шекспир, как известно, в России больше, чем Шекспир. Он давно является народным поэтом, таким же народным, как Пушкин или Лермонтов. Каждые два-три года у нас выходят сборники сонетов Шекспира со свежими комментариями, об авторе пишутся монографии, строятся очередные догадки или теории. А в Интернете почти каждую неделю появляются новые современные переводы сонетов. "Русский Шекспир" давно и прочно укрепился в русской культуре.Инициатором создания академического тома стала председатель Блоковской комиссии, заместитель председателя Шекспировской комиссии РАН, известный литературовед и ведущий научный сотрудник Института мировой литературы им.А.М.Горького (ИМЛИ) Ирина Приходько. Она наметила содержание издания, собрала коллектив авторов и в 2013-м году предложила проект в серию "Литературные памятники". Он был поддержан редколлегией. Но работа над томом прервалась из-за кончины Ирины Степановны. Выход книги откладывался на неопределенный срок. Но положение быстро спасли коллеги: ученый секретарь серии "Литературные памятники" Елена Халтрин-Халтурина, а также шекспироведы и исследователи-англисты Андрей Горбунов, Валерия Флорова, Елена Первушина, Владимир Макаров, продолжившие работу над книгой.Сонеты в томе представлены на двух языках: весь корпус, 154 сонета даны на языке оригинала по самому авторитетному Оксфордскому изданию. Вторая большая часть книги - это полные переводы всей сонетианы - от Модеста Чайковского (1914), Самуила Маршака (1948), Александра Финкеля (1976), Игнатия Ивановского (2001) до Владимира Микушевича (2004).В следующем разделе читателю предлагаются выборочно малоизвестные переводы некоторых сонетов, сделанные в начале прошлого столетия, - Николая Гумилева, Константина Случевского, Валерия Брюсова, и новейшие переводы, сделанные в начале нынешнего века, почти не публиковавшиеся, - Игоря Фрадкина, Александра Милитарева, Аркадия Штыпеля, Валерии Флоровой, Григория Кружкова и многих других. Некоторых современных переводчиков на пространстве Интернета искала сама Ирина Приходько, самые удачные переводы получали одобрение и были напечатаны в книге."Малютка, бог любви, заснул, уставший,И положил свой факел близ себя…""Божок любви под деревом прилег,Швырнув на землю факел свой горящий…""Уснул однажды мальчик Купидон,Беспечно бросив факел свой заветный…""Божок любви свой факел положил,Прилег поодаль и во сне затих…""Спал бог любви, свой факел уронив,Который у несчастных не в чести…""Малютка - бог любви, однажды, факел свойНа травку положив, забылся сном беспечно…""Спал мальчик - бог любви, а факел свойОн отложил, на солнце разомлев…"Так по-разному начинают последний 154 сонет Шекспира русские переводчики разных эпох. Представить полно все переводы сонетов в одной книге просто невозможно: они появляются чуть ли не каждый день. Поэтому в книгу вошли только лучшие. В том не попали и самые первые переводы, сделанные не в сонетной форме. По своим поэтическим достоинствам они были довольно слабыми. Кстати, с Шекспиром Россию впервые познакомил Александр Сумароков в середине XVIII века.Четвертая часть книги - это серьезные научные исследования, без которых не обходится ни одно издание, подготовленное в ИМЛИ. Они посвящены последним открытиям шекспироведов - сонетной культуре в целом, загадкам и гипотезам, связанным с изданием сонетов, основным подходам и тенденциям в изучении шекспировских сонетов в английской критике XVII-XX веков, особенностям перевода, сонетным вставкам в пьесах Шекспира."О Шекспире нужно писать либо очень хорошо, либо никак, - говорит председатель редколлегии "Литературные памятники" Александр Куделин. - Эта работа по существу является монографическим исследованием сонетов: как Шекспир и сонеты существовали в русской традиции. Люди, которые хотели бы узнать что-нибудь новое о бытовании сонетов Шекспира в нашей стране, получат это в книге. Те, кому хотелось узнать новые теории, тоже их найдут. Здесь же собраны все лучшие переводы сонетов Шекспира. Это издание будет признано как образцовое во многих отношениях".Эта книга не отвечает на вопрос, а был ли Шекспир. Вопрос по своей сути спекулятивный и в последнее время очень модный, порождающий как вполне правдоподобные предположения, так и фантастические домыслы на грани откровенного бреда.В серьезном шекспироведении этого вопроса просто не существует. "Сонет - ключ, с помощью которого Шекспир открыл свое сердце, - говорит автор комментариев к сонетам в новом томе Владимир Макаров. - Комментарий не должен существовать, чтобы доказать гениальность Шекспира. Гениальность доказывается тем, что он и его сонеты занимают место в культуре на протяжении многих веков. Это первая ложная дорога, по которой до середины XX века шли западные комментаторы. Вторая дорога, популярная в современной России, - спекулятивный подход, споры о том, как были написаны сонеты. Бесконечные попытки идентифицировать персонажей цикла, которых, как я уверен, мы всегда будем знать под теми условными именами, которые дал Шекспир. Возможно, за ними не стоит ни один человек из плоти и крови, которого можно найти и указать на него пальцем".Сонеты Шекспира даже изучали с помощью компьютерного анализа на употребление некоторых редких слов, чтобы установить, когда точно они были написаны. Но и это мало что дало. Так что читателей, верящих в конспирологические теории, ждет разочарование: скорее всего, многих фактов, касающихся личности Шекспира, прототипов его героев, мы никогда не узнаем. Авторы книги призывают внимательнее вчитаться в текст оригинала: авторские каламбуры и игра слов помогают разгадать больше загадок, чем спекулятивные домысливания.Что касается правильного порядка следования сонетов, его основных героев - Поэт, Смуглая (Темная) леди, Прекрасный юноша, - особенностях первого издания сонетов 1609 года (до нас дошло 13 копий), было ли оно "пиратским" и насколько Шекспир участвовал в этом издании, - в книге излагаются наиболее научно обоснованные точки зрения со ссылками на компетентные источники. Ответить однозначно на все эти вопросы могли бы факты, архивные данные, но их осталось ничтожно мало. Есть мнение, что сонеты, в которых немало интимных подробностей, могли скомпрометировать адресата, кем бы он ни был, и, скорее всего, вообще не предназначались для печати. Кроме того, в те времена Шекспир да и не только он, зарабатывали сочинением пьес, а поэзия была очень личным искусством. Вот почему сонеты Филипа Сидни и поэзия Джона Донна увидели свет только через несколько лет после кончины авторов.Публикация сонетов Шекспира при его жизни - загадочное исключение...

18.970грн.

Полное собрание сочинений в одном томе \Есенин
Автор: Есенин С.

Полное собрание сочинений в одном томе \Есенин

Полное собрание произведений Сергея Есенина. Все литературное наследие гениального поэта Серебряного века российской поэзии - малые и крупные поэтические формы, проза, драматургия, тексты, написанные в соавторстве – все это собрано в одном томе. Тонкая лирика поэта, его нежная любовь к родине, простой и понятный язык стихотворений, бесшабашная и радостная натура, умение изящно передать в произведениях настроение, мысль и чувства - все это делает Есенина уникальным в своем роде. Трагическая судьба поэта, прожившего насыщенную, но недолгую жизнь, вылилась в удивительные стихи, которые и по сей день трогают души читателей.Содержание:Стихотворения Сергей Есенин. «Вот уж вечер. Роса…» (стихотворение), стр. 7 Сергей Есенин. «Там, где капустные грядки…» (стихотворение), стр. 7 Сергей Есенин. «Поёт зима - аукает…» (стихотворение), стр. 7-8 Сергей Есенин. «Под венком лесной ромашки…» (стихотворение), стр. 8-9 Сергей Есенин. «Темна ноченька, не спится…» (стихотворение), стр. 9 Сергей Есенин. «Хороша была Танюша, краше не было в селе…» (стихотворение), стр. 9-10 Сергей Есенин. «За горами, за жёлтыми долами…» (стихотворение), стр. 10 Сергей Есенин. «Опять раскинулся узорно…» (стихотворение), стр. 10-11 Сергей Есенин. «Заиграй, сыграй, тальяночка, малиновы меха…» (стихотворение), стр. 11 Сергей Есенин. Подражанье песне (стихотворение), стр. 12 Сергей Есенин. «Выткался на озере алый свет зари…» (стихотворение), стр. 12 Сергей Есенин. «Матушка в купальницу по лесу ходила…» (стихотворение), стр. 12-13 Сергей Есенин. «Зашумели над затоном тростники…» (стихотворение), стр. 13 Сергей Есенин. «Троицыно утро, утренний канон…» (стихотворение), стр. 14 Сергей Есенин. «Туча кружево в роще связала…» (стихотворение), стр. 14 Сергей Есенин. «Дымом половодье…» (стихотворение), стр. 14-15 Сергей Есенин. «Сыплет черёмуха снегом…» (стихотворение), стр. 15 Сергей Есенин. «На плетнях висят баранки…» (стихотворение), стр. 15-16 Сергей Есенин. Калики (стихотворение), стр. 16-17 Сергей Есенин. «Задымился вечер, дремлет кот на брусе…» (стихотворение), стр. 17 Сергей Есенин. «Край любимый! Сердцу снятся…» (стихотворение), стр. 17-18 Сергей Есенин. «Пойду в скуфье смиренным иноком…» (стихотворение), стр. 18 Сергей Есенин. «Шёл Господь пытать людей в любови…» (стихотворение), стр. 18-19 Сергей Есенин. Осень (стихотворение), стр. 19 Сергей Есенин. «Не ветры осыпают пущи…» (стихотворение), стр. 19-20 Сергей Есенин. В хате (стихотворение), стр. 20 Сергей Есенин. «По селу тропинкой кривенькой…» (стихотворение), стр. 20-21 Сергей Есенин. «Гой ты, Русь, моя родная…» (стихотворение), стр. 21-22 Сергей Есенин. «Я - пастух; мои палаты…» (стихотворение), стр. 22-23 Сергей Есенин. «Сторона ль моя, сторонка…» (стихотворение), стр. 23 Сергей Есенин. «Сохнет стаявшая глина…» (стихотворение), стр. 23-24 Сергей Есенин. «Чую радуницу Божью…» (стихотворение), стр. 24 Сергей Есенин. «По дороге идут богомолки…» (стихотворение), стр. 24-25 Сергей Есенин. «Край ты мой заброшенный…» (стихотворение), стр. 25-26 Сергей Есенин. «Заглушила засуха засевки…» (стихотворение), стр. 26 Сергей Есенин. «Чёрная, потом пропахшая выть!…» (стихотворение), стр. 27 Сергей Есенин. «Топи да болота…» (стихотворение), стр. 27 Сергей Есенин. «За тёмной прядью перелесиц…» (стихотворение), стр. 28 Сергей Есенин. «В том краю, где жёлтая крапива…» (стихотворение), стр. 28-29 Сергей Есенин. «Я снова здесь, в семье родной…» (стихотворение), стр. 29-30 Сергей Есенин. «Не бродить, не мять в кустах багряных…» (стихотворение), стр. 30-31 Сергей Есенин. «О красном вечере задумалась дорога…» (стихотворение), стр. 31 Сергей Есенин. «Нощь и поле, и крик петухов…» (стихотворение), стр. 31-32 Сергей Есенин. «О край дождей и непогоды…» (стихотворение), стр. 32 Сергей Есенин. Голубень (стихотворение), стр. 32-33 Сергей Есенин. «Осенним холодом расцвечены надежды...» (стихотворение), стр. 33 Сергей Есенин. «Сыпучей ржавчиной краснеют по дороге...» (стихотворение), стр. 33 Сергей Есенин. «Манит ночлег, недалеко до хаты...» (стихотворение), стр. 33 Сергей Есенин. «Ночлег, ночлег, мне издавна знакома...» (стихотворение), стр. 34 Сергей Есенин. «Опять передо мною голубое поле...» (стихотворение), стр. 34 Сергей Есенин. «Колокольчик среброзвонный...» (стихотворение), стр. 34 Сергей Есенин. «Запели тёсаные дроги…» (стихотворение), стр. 35 Сергей Есенин. «Не напрасно дули ветры…» (стихотворение), стр. 35-36 Сергей Есенин. Корова (стихотворение), стр. 36 Сергей Есенин. «Под красным вязом крыльцо и двор…» (стихотворение), стр. 36-37 Сергей Есенин. Табун (стихотворение), стр. 37-38 Сергей Есенин. Пропавший месяц (стихотворение), стр. 38-39 Сергей Есенин. «О товарищах весёлых…» (стихотворение), стр. 39-40 Сергей Есенин. «Весна на радость не похожа…» (стихотворение), стр. 40 Сергей Есенин. «Алый мрак в небесной черни…» (стихотворение), стр. 40-41 Сергей Есенин. «Прощай, родная пуща…» (стихотворение), стр. 41 Сергей Есенин. «Покраснела рябина…» (стихотворение), стр. 41-42 Сергей Есенин. «Твой глас незримый, как дым в избе…» (стихотворение), стр. 42-43 Сергей Есенин. «В лунном кружеве украдкой…» (стихотворение), стр. 43 Сергей Есенин. «Там, где вечно дремлет тайна…» (стихотворение), стр. 43-44 Сергей Есенин. «Тучи с ожерёба…» (стихотворение), стр. 44-45 Сергей Есенин. Лисица (стихотворение), стр. 45 Сергей Есенин. «О Русь, взмахни крылами…» (стихотворение), стр. 45-47 Сергей Есенин. «Гляну в поле, гляну в небо…» (стихотворение), стр. 47 Сергей Есенин. «То не тучи бродят за овином…» (стихотворение), стр. 47-48 Сергей Есенин. «Разбуди меня завтра рано…» (стихотворение), стр. 48-49 Сергей Есенин. «Где ты, где ты, отчий дом…» (стихотворение), стр. 49 Сергей Есенин. «О Матерь Божья…» (стихотворение), стр. 50 Сергей Есенин. «О пашни, пашни, пашни…» (стихотворение), стр. 50-51 Сергей Есенин. «Нивы сжаты, рощи голы…» (стихотворение), стр. 51 Сергей Есенин. «Зелёная причёска…» (стихотворение), стр. 51-52 Сергей Есенин. «Я по первому снегу бреду…» (стихотворение), стр. 52 Сергей Есенин. «Серебристая дорога…» (стихотворение), стр. 52-53 Сергей Есенин. «Отвори мне, страж заоблачный…» (стихотворение), стр. 53-54 Сергей Есенин. «О верю, верю, счастье есть…» (стихотворение), стр. 54 Сергей Есенин. «Песни, песни, о чём вы кричите?…» (стихотворение), стр. 54 Сергей Есенин. «Вот оно, глупое счастье…» (стихотворение), стр. 54-55 Сергей Есенин. «Проплясал, проплакал дождь весенний…» (стихотворение), стр. 55-56 Сергей Есенин. «О муза, друг мой гибкий…» (стихотворение), стр. 56-57 Сергей Есенин. «Я последний поэт деревни…» (стихотворение), стр. 57 Сергей Есенин. «Душа грустит о небесах…» (стихотворение), стр. 58 Сергей Есенин. «Устал я жить в родном краю…» (стихотворение), стр. 58-59 Сергей Есенин. «О Боже, Боже, эта глубь…» (стихотворение), стр. 59 Сергей Есенин. «Я покинул родимый дом…» (стихотворение), стр. 59-60 Сергей Есенин. «Хорошо под осеннюю свежесть…» (стихотворение), стр. 60-61 Сергей Есенин. Песнь о собаке (стихотворение), стр. 61-62 Сергей Есенин. «Закружилась листва золотая…» (стихотворение), стр. 62 Сергей Есенин. «Теперь любовь моя не та…» (стихотворение), стр. 63 Сергей Есенин. «По осеннему кычет сова…» (стихотворение), стр. 63 Сергей Есенин. Песнь о хлебе (стихотворение), стр. 63-64 Сергей Есенин. Хулиган (стихотворение), стр. 64-65 Сергей Есенин. «Всё живое особой метой…» (стихотворение), стр. 65-66 Сергей Есенин. «Мир таинственный, мир мой древний…» (стихотворение), стр. 66-67 Сергей Есенин. «Сторона ль ты моя, сторона!…» (стихотворение), стр. 67-68 Сергей Есенин. «Не ругайтесь. Такое дело!…» (стихотворение), стр. 68-69 Сергей Есенин. «Не жалею, не зову, не плачу…» (стихотворение), стр. 69 Сергей Есенин. «Я обманывать себя не стану…» (стихотворение), стр. 69-70 Сергей Есенин. «Да! Теперь решено. Без возврата…» (стихотворение), стр. 70-71 Сергей Есенин. «Снова пьют здесь, дерутся и плачут…» (стихотворение), стр. 71-72 Сергей Есенин. «Сыпь, гармоника. Скука… Скука…» (стихотворение), стр. 72-73 Сергей Есенин. «Пой же, пой. На проклятой гитаре…» (стихотворение), стр. 73-74 Сергей Есенин. «Эта улица мне знакома…» (стихотворение), стр. 74-75 Сергей Есенин. «Годы молодые с забубенной славой…» (стихотворение), стр. 75-76 Сергей Есенин. Письмо матери (стихотворение), стр. 76-77 Сергей Есенин. «Я усталым таким ещё не был…» (стихотворение), стр. 77-78 Сергей Есенин. «Этой грусти теперь не рассыпать…» (стихотворение), стр. 78-79 Сергей Есенин. «Мне осталась одна забава…» (стихотворение), стр. 79-80 Сергей Есенин. «Заметался пожар голубой…» (стихотворение), стр. 80-81 Сергей Есенин. «Ты такая ж простая, как все…» (стихотворение), стр. 81-82 Сергей Есенин. «Пускай ты выпита другим…» (стихотворение), стр. 82-83 Сергей Есенин. «Дорогая, сядем рядом…» (стихотворение), стр. 83-84 Сергей Есенин. «Мне грустно на тебя смотреть…» (стихотворение), стр. 84 Сергей Есенин. «Ты прохладой меня не мучай…» (стихотворение), стр. 85 Сергей Есенин. «Вечер чёрные брови насопил…» (стихотворение), стр. 86 Сергей Есенин. «Мы теперь уходим понемногу…» (стихотворение), стр. 86-87 Сергей Есенин. Пушкину (стихотворение), стр. 87-88 Сергей Есенин. «Низкий дом с голубыми ставнями…» (стихотворение), стр. 88-89 Сергей Есенин. Сукин сын (стихотворение), стр. 89-90 Сергей Есенин. «Отговорила роща золотая…» (стихотворение), стр. 90 Сергей Есенин. «Синий май. Заревая теплынь…» (стихотворение), стр. 91 Сергей Есенин. Собаке Качалова (стихотворение), стр. 91..

3.734грн.

Большая книга афоризмов \2007 в супере
Автор: Душенко К.В.\ред

Большая книга афоризмов \2007 в супере

Книга, которую вы держите в руках, — самая современная энциклопедия афоризмов на русском языке. Это не значит, что в ней представлены только современные афористы. Это лишь значит, что в книге собраны афоризмы, которые могли бы заинтересовать современного читателя. Многие из них принадлежат античным писателям, классикам XVII, XVIII, XIX веков. И если современные авторы все же преобладают, то это потому, что Сенека ничего не писал о компьютерах, Вольтер — о кино, а Марк Твен — о фрейдизме. В книге есть изречения, заставляющие задуматься; есть фразы, заставляющие улыбнуться. Но самые лучшие — те, в которых улыбку и мысль не разделить. Они-то и составляют ядро «Большой книги афоризмов»......................Фрагмент текста:ПредисловиеПочти каждому мудрому изречению соответствует противоположное по смыслу – и при этом не менее мудрое.Джордж СантаянаНашей задачей было составить современную книгу афоризмов. Это не значит, что в ней представлены только современные афористы. Это лишь значит, что в книге собраны афоризмы, которые могли бы заинтересовать современного читателя. Многие из них принадлежат античным писателям, классикам XVII, XVIII, ХIХ веков. И если современные авторы все же преобладают, то это потому, что Сенека ничего не писал о компьютерах, Вольтер – о кино, а Марк Твен – о фрейдизме.Что такое афоризм? Самый простой ответ: это то, чем прославились Франсуа Ларошфуко и Станислав Ежи Лец. Афоризм – это мысль, выраженная в парадоксальной, неожиданной, образной форме, «мысль, исполняющая пируэт» (цитирую бельгийца Жориса де Брюйна). Есть изречения, заставляющие задуматься; есть фразы, заставляющие улыбнуться. Но самые лучшие – те, в которых улыбку и мысль нельзя разделить. Они-то и составляют ядро «Большой книги афоризмов».Уже в XVII веке афоризмы стали особым жанром литературы. Афоризмы такого рода – создававшиеся именно как афоризмы – в этой книге преобладают. Но многие афоризмы представляют собой цитаты из более обширных произведений; например, бо́льшая часть афоризмов Оскара Уайльда – реплики из его пьес. Наряду с «авторскими» афоризмами в эту книгу включены анонимные, но, как правило, не общеизвестные. Имя автора в таких случаях заменяется сокращением «NN».Кроме того, в книгу включены родственные афоризму юмористические цитаты и фразы, а также изречения и сентенции, представляющие интерес прежде всего благодаря авторитетности автора. В этих изречениях важно не столько то, ЧТО сказано, сколько то, КЕМ это сказано. (Тогда как настоящий афоризм ценен сам по себе, своей точной и неожиданной формой.)«Иначе расставленные мысли производят другое впечатление» (Блез Паскаль). Составитель стремился там, где это возможно, создать эффект переклички цитат, когда один афоризм отвечает другому, дополняет, уточняет или опровергает его. Некоторые, впрочем немногочисленные, афоризмы повторяются дважды – если они одинаково важны для разных тематических рубрик.«Большая книга афоризмов» не претендует на научную строгость, в отличие от моего «Большого словаря цитат и крылатых выражений», где даются возможно более точные сведения об источнике каждой цитаты, а также приводится ее точная форма. Значительная часть афоризмов взята из вторичных источников, поэтому их атрибуция не всегда надежна. Бо́льшая часть иностранных афоризмов переведена специально для этого издания, в том числе практически все афоризмы польских авторов. Нередки случаи «двойного перевода», когда, скажем, итальянский автор цитируется по английскому сборнику афоризмов. Заведомые отклонения от исходного текста, как правило, отмечаются, например: «Видоизмененный Генрих Гейне», «Марк Твен в редакции Джона Сьярди» и т. д. Афоризмы русскоязычных авторов даются по возможности в точном, хотя иногда – сокращенном виде.Развитая система отсылок от одной рубрики к другой позволяет практически неограниченно расширять область поиска. Полный указатель тематических рубрик помещен в конце книги.Константин ДушенкоААвтобус, троллейбус, трамвайКто готов постоять за других, должен ездить в автобусе.Дмитрий ПашковЗАКОНЫ ОЖИДАНИЯ:1. Автобус, только что отъехавший от остановки, – именно тот, который вам нужен.2. Время ожидания автобуса прямо пропорционально неблагоприятности погодных условий.3. Все автобусы, идущие в противоположную сторону, исчезают с лона земли и обратно не возвращаются.Джон Коркоран*[1]В автобусе всегда полно мест, если он идет в обратную сторону.Янина Ипохорская*Из всех живых существ стадный инстинкт наиболее развит у троллейбусов.Видоизмененный Юрий ШанинМужчина все чаще смотрит на женщину снизу вверх. Особенно часто – в автобусе.Жанна ГолоноговаЕсли девушка уступает тебе место в трамвае, нет смысла за ней ухаживать.Аркадий ДавидовичОна уже обижалась, когда ей уступали место в трамвае.Эмиль КроткийИногда нежелание уступить место в транспорте делает мужчину начитаннее.Владимир КолечицкийВ поезде читают, потому что скучно, в трамвае – потому что интересно.Илья ИльфЛюбой пассажир автобуса старше тридцати – неудачник.Лелия, герцогиня Вестминстерская*АвтоматизацияСм. также «Компьютер и мыслящие машины», «Техника. Технология»Автоматизация – это старания мужчин упростить работу настолько, чтобы ее могли делать женщины.NN[2]*Автоматизация создает новые области занятости: требуется все больше и больше людей для исправления ошибок.NN*Автоматизация создала совершенно новые сферы незанятости.NN*Одна машина может сделать работу пяти обычных людей; ни одна машина не сделает работу одного незаурядного человека.Элберт Хаббард*Стоило только попросить мужчину помочь вымыть посуду – и тут же появилась автоматическая посудомойка.Сирил Норткот Паркинсон*«Автоматический» означает, что ты не сможешь починить это сам.Фрэнк Капра*АвтомобилиСм. также «Дороги»Парень, который изобрел первое колесо, был идиотом, но парень, который изобрел остальные три, был гением.Сид Сизар*В Библии многое звучит вполне современно – взять хотя бы историю о Ное, который сорок дней искал место для парковки.Роберт Орбен*Раньше мужчина начинал с поручика, теперь – с «Мерседеса».Вильгельм Ленц*Кажется, грядут времена, когда младенец будет появляться на свет с левой стопой в форме педали.Кристофер Холл*В автомобиле сидел стандартный молодой человек из тех, которые выпускаются сериями – вместе с автомобилями.Эмиль КроткийКак описываются машины в рекламных проспектах? «Волнующие», «эффектные», «изящные», «грациозные», «обтекаемой формы». Прямо не знаешь, куда их вести – в гараж или в номер мотеля.Роберт Орбен*Если мужчина непонятно зачем держит полный гараж машин, значит, гараж для него – эмоциональный заменитель гарема.Джон Халлибертон*Существует немало механических устройств, усиливающих сексуальное наслаждение, в особенности у женщин. Лучшее из них – «Мерседес-Бенц 380SL» с откидными сиденьями.Патрик О’Рурк*Ничто так не обесценивает вашу машину, как новая машина соседа.NN*Если бы американцам приходилось ставить свои холодильники перед своими домами, новые марки холодильников появлялись бы каждую неделю.Уолтер Рейтер*В семейном бюджете расходы на машину играют такую же роль, как расходы на армию в госбюджете.NN*Новая машина не может служить показателем того, сколько у вас денег, но может служить показателем того, сколько вы должны.NN*Опытный автомеханик оценивает стоимость ремонта с удивительной точностью – до одного-двух долларов. Это именно та сумма, которая хранится в вашем бумажнике.NN*Водитель – самый опасный узел машины.Лео Кампьон*Если все машины в стране поставить в один ряд, непременно найдется кретин, который попробует их обойти.NN*Алкоголь с бензином образуют крайне опасную смесь.«Пшекруй»*Не спи за рулем – стране нужен каждый налогоплательщик.NN*Телеграфный столб бьет машину только в порядке самозащиты.Из американского фильма «Ночная езда»*Если вы полагаете, что ремни безопасности неудобны, испробуйте растяжку для берцовой кости.NN*Если мужчина врезался в чужую машину, он прежде всего заглядывает в свой бумажник, а женщина – в свое зеркальце.Маргарет Тернбулл*Аварии случаются потому, что нынешние водители ездят по вчерашним дорогам на завтрашних машинах с послезавтрашней скоростью.Витторио Де Сика*Послушав в суде двух свидетелей одного дорожного происшествия, уже не так веришь историкам.NN*Любой машины хватит до конца жизни, если ездить достаточно лихо.«Пшекруй»*Не знаю, что думать: то ли моя жена в самом деле на 65-й раз сдала экзамен по вождению, то ли у нее интрижка с инструктором.Роберт Орбен*Еще ни один пешеход не задавил автомобиля, тем не менее недовольны почему-то автомобилисты.Илья ИльфВ наше время пешеходы бывают двух видов: быстрые или мертвые.Жан Риго*Автомобиль благотворно повлиял на состояние нравов: конокрадство почти прекратилось.NN*Авторитет. Деловая репутацияСм. также «Репутация. Доброе имя», «Руководство и управление»Нужно иметь авторитет, чтобы им не пользоваться.Лешек Кумор*Настоящая слава – это когда ваше имя ценится дороже, чем ваша работа.Дэниэл Бурстин*Унция репутации стоит фунта работы.Лоренс Питер*Для репутации важен размах, а не итог.Сирил Норткот ПаркинсонСкрытый талант не создает репутации.Эразм Роттердамский*Любое дело женщине приходится делать вдвое лучше мужчины, чтобы заслужить хотя бы половинное уважение. К счастью, это нетрудно.Шарлотта Уиттон*Он имел репутацию сильного, поскольку был знаком с дзюдо, карате и несколькими высокими чиновниками.Роман Гожельский*Я еще не встречал кота, которого заботило бы, что о нем говорят мыши.Юзеф Булатович*Неважно, что тебя принимают за кого-то другого, – важно, за кого тебя принимают.Владислав Катажиньский*Требуй уважения к себе, если не можешь его заслужить.Михаил ГенинКогда тебя все любят, то многим это не нравится.Анатолий РасХочешь, чтобы тебя оценили, – умри.Итальянское изречение*Ад и райСм. также «Дьявол и черти»Ад – это место, где дурно пахнет и никто никого не любит.Святая ТерезаАд – единственная действительно значительная христианская община во вселенной.Марк ТвенВ раю, конечно, климат получше, зато в аду гораздо более приятное общество.Тристан Бернар*Я хочу попасть в ад, а не в рай. Там я смогу наслаждаться обществом пап,..

1.388грн.

Невыносимая легкость бытия \Азбука, голубая
Автор: Кундера М.

Невыносимая легкость бытия \Азбука, голубая

Милан Кундера принадлежит к числу самых популярных писателей современности. Его книги буквально завораживают читателя изысканностью стиля, умелым построением сюжета, накалом чувств у героев. Каждое новое произведение писателя пополняет ряд бестселлеров интеллектуальной прозы. "Невыносимая легкость бытия" — самый знаменитый роман Милана Кундеры, которым зачитываются все новые и новые поколения читателей, открывающие для себя вершины литературы XX века. Книга Кундеры о любви и непростых человеческих отношениях, о трагическом периоде истории и вместе с тем это глубоко философская вещь. Автор пишет о непримиримой двойственности тела и души, о лабиринте возможностей, по которому блуждают герои, проживая свою единственную жизнь...

1.035грн.

Хроники Нарнии. Вся история Нарнии в 7 повестях \КМГ-2008
Автор: Льюис К.С.

Хроники Нарнии. Вся история Нарнии в 7 повестях \КМГ-2008

Хроники Нарнии" - удивительная и прекрасная история волшебной страны, в которой правят любовь и доброта, где животные и птицы говорят и мыслят подобно людям, а в лесах обитают гномы и великаны, фавны и кентавры. Наряду с "Властелином колец" Дж.Р.Р.Толкина, "Хроники Нарнии" стали мировой классикой фэнтези, одинаково любимой многими поколениями детей и взрослых.СодержаниеПлемянник Чародея(переводчик: Наталья Трауберг)Повестьc. 5-102Лев, колдунья и платяной шкаф(переводчик: Галина Островская)Повестьc. 103-222Конь и его мальчик(переводчик: Наталья Трауберг)Повестьc. 223-326Принц Каспиан(переводчик: Екатерина Доброхотова-Майкова)Повестьc. 327-466"Покоритель Зари", или Плавание на Край Света(переводчик: Татьяна Шапошникова)Повестьc. 467-604Серебряное Кресло(переводчик: Татьяна Шапошникова)Повестьc. 605-730Последняя Битва(переводчик: Екатерина Доброхотова-Майкова)Повестьc. 731-853................Хорошее качество бумаги и полиграфии.................

1.784грн.

Театр парадокса \Ионеско, Беккет, Жене, Пинтер, Аррабаль, Мрожек
Автор: Ионеско

Театр парадокса \Ионеско, Беккет, Жене, Пинтер, Аррабаль, Мрожек

В сборник включены произведения драматургов:Э. Ионеско (Лысая певица. Бред вдвоём. Жертва долга.),С. Беккета (Театр I. Театр II. Игра. Звук шагов. Приходят и уходят. Сцена без слов I. Сцена без слов II. Развязка.),Ж. Жене (Служанки),Ф. Аррабаля (Пикник),Г. Пинтера (Пейзаж),С. Мрожека (Кароль. Стриптиз. Дом на границе). Эти пьесы, широко известные в мире, завладевшие театральными подмостками 50—80-х годов, впервые в таком объеме представлены на суд отечественного читателя.«Театр остановившихся часов» — так характеризовала западная критика эту драматургию, отражавшую мрачную перспективу человеческого существования послевоенного времени.Часто эти пьесы относят к направлению «театра абсурда». Их парадокс заключается в основном в сочетании доведенной до абсудра комичности с очевидной трагичностью...

799грн.

Родина дремлющих ангелов
Автор: Водичка Густав

Родина дремлющих ангелов

Родина дремлющих ангелов» – сборник эссе талантливого писателя, нашего современника, историка и философа Густава Водички, неустанного исследователя жизни во всех ее проявлениях. Это прекрасный коллаж ярких и откровенных мыслей, поражающий воображение даже искушенного читателя. Трезвый и проницательный взгляд на всем знакомые проявления жизни, умение анализировать и философски осмысливать реальность и мастерское владение словом не оставит читателя равнодушным.Уникальная книга «Родина дремлющих ангелов» дарит немало поразительных открытий, которые позволят читателю глубже узнать человеческую природу.Содержание:От автораГлава 1. Пределы раяРодина дремлющих ангеловСправка землемераСелекция угрозойКомфорт враждебных вихрейЭра глухонемыхПределы раяКто смеет быть нашим начальником?Престольная одаВрагу не сдается наш гордый народАнатомия завистиАнатомия неизбежностиАпология коррупцииАпология смертной казниДоклад белого доктораНалоговый принцип ВселеннойСнайперы “черного глаза”Рецепт нашей победыГлава 2. Пусть всегда буду ЯЭгоистическая трагедияПространство ГамлетаДекларация порядкаАнатомия страхаЗаписки мичуринцаПусть всегда буду ЯФлюгерное откровение“Зеленое” море счастьяПланета мауглиВспомни пожарногоВсеобщее равенство чувствЗаписки егеряМера КолизеяКредо наших легендАнатомия милосердияГлава 3. Бремя грешниковГосударственная тайнаКульт знаков препинанияНетелефонный разговорБремя грешниковПриказано долго не жить!Мысли застрявшего в лифтеМеханика душевного комфортаПоучение принцу ФлоризелюРомантика рухнувших сводовУдачный портрет неудачникаРуководство гениюПисьмо СервантесаТрагедия Маленького ПринцаГастрономическая зарисовкаРеферат ПлутонаИз наблюдений ДуремараГлава 4. Самая большая иллюзияСамая большая иллюзияБоль любовного недугаРано хуже, чем никогдаМетаморфозы зрелостиАнатомия ревностиРеставрация женских чувствТабу “священного стола”Геронтологический очеркСоциум трамвайной колеиКраткий кинологический справочникКукла в подарокБить или не бить?..

1.198грн.

Полдник генералов: Пьесы. Новеллы. \Серия Вершины \ Фолио в супере
Автор: Виан Борис

Полдник генералов: Пьесы. Новеллы. \Серия Вершины \ Фолио в супере

В книгу известного французского писателя Бориса Виана вошли пьесы, написанные в духе Альфреда Жарри: пьесы-насмешки, пьесы-провокации, «праздник неожиданностей» - по выражению Аполлинера; а также новеллы.Пьесы:Живодерня для всех. Перевод Н. БунтманПолдник генералов. Перевод Н. БунтманГолова кругом. Перевод Н. БунтманСтроители империи. Перевод Н. БунтманНовеллы:Мартин позвонил мне. Перевод И. РадченкоЮжный бастион. Перевод И. РадченкоКаторжная работка. Перевод Н. МавлевичЗвезда экрана. Перевод Н. МавлевичЖелторотая тетеря. Перевод Е. БолашенкоМурашки. Перевод И. СтафВолк-оборотень. Перевод А. МаркевичаПоосторожней с оркестром. Перевод М. АннинскойДохлые рыбы. Перевод О. СмолицкойПоездка в Хоностров. Перевод В. ОрловаВечеринка у Леобиля. Перевод М. КанВсе как по маслу. Перевод И. ИстратовойПожарники. Перевод Н. ЗубковаПустынная тропа. Перевод Н. ХотинскойМарсель начинал просыпаться. Перевод М. АннинскойМатеринство. Перевод М. АннинскойИмпотент. Перевод М. АннинскойКультурные развлечения. Перевод М. АннинскойСмотрины. Перевод И. РадченкоАпрельские подружки. Перевод М. АннинскойУбийца. Перевод М. АннинскойПенсионер. Перевод Г. ШумиловойМыслитель. Перевод Ю. ГригорьевойЗолотое сердце. Перевод Н. МавлевичЗовут. Перевод Е. ЛившицЛюбовь слепа. Перевод М. АннинскойРак. Перевод Н. МавлевичЧем опасны классики. Перевод Л. ЛунгинойСтранный спорт. Перевод И. РадченкоПричина. Перевод И. РадченкоСнеговик. Перевод М. АннинскойПечальная история. Перевод Н. МавлевичМ. Аннинская. Человек, «который опередил время», и его эпоха (биографический очерк)Фильмы с участием Бориса ВианаКомментарииФотоматериалы (вклейка)..

2.010грн.

Жизнь коротка \ранние повести и рассказы в духе "философской ахинеи", рассказы в суровой манере Хемингуэя,  поздние тексты
Автор: Довлатов С

Жизнь коротка \ранние повести и рассказы в духе "философской ахинеи", рассказы в суровой манере Хемингуэя, поздние тексты

Сергей Довлатов - один из самых популярных и читаемых русских писателей конца ХХ - начала XXI века. Его повести, рассказы, записные книжки переведены на множество языков, экранизированы, изучаются в школе и вузах. Удивительно смешная и одновременно пронзительно-печальная проза Довлатова давно стала классикой и роднит писателя с такими мастерами трагикомической прозы, как А.Чехов, Тэффи, А.Аверченко, М.Зощенко. Сборник "Жизнь коротка" включает в себя разнообразные эксперименты: ранние повести и рассказы в духе "философской ахинеи", рассказы в суровой манере Хемингуэя, а также поздние тексты, не успевшие стать книгами...

684грн.

Собрание сочинений в 5 томах \ТЕРРА-2003, на хорошей бумаге, в суперобложках
Автор: Ильф

Собрание сочинений в 5 томах \ТЕРРА-2003, на хорошей бумаге, в суперобложках

Творчество знаменитых сатириков Ильи Ильфа (настоящая фамилия Файнзильберг) (1897-1937) и Евгения Петрова (настоящая фамилия Катаев) (1903-1942) отличается удивительно искрометным юмором. В основе их произведений лежат события, которые отражают дух и быт эпохи 20-х годов XX столетия. Многим социальным явлениям писатели придают яркий, гротескный характер, при этом они не встают в позу обличителей и к своим героям испытывают симпатию. В первый том Собрания сочинений вошли циклы новелл "Необыкновенные истории из жизни города Колоколамска" и "1001 день, или Новая Шахерезада", роман "Двенадцать стульев" и повесть "Светлая личность".Во второй том Собрания сочинений вошли: роман «Золотой теленок», фельетоны 1929-1931 годов, рассказы и очерки.В третий том вошли фельетоны, статьи, речи 1932—1937 годов, рассказы, водевили и киносценарии. В четвертый том вошли путевые очерки «Одноэтажная Америка», рассказ «Тоня», очерки 1935 -1936 годов.В пятый том Собрания сочинений вошли произведения И.Ильфа и Е.Петрова, написанные ими не в соавторствеИздание 2003 года отличается от более поздних терровских изданий наличием суперобложек и хорошей плотной белой бумагой...

14.646грн.

Показано 106 по 126 з 904 (Всього сторінок 44)