В книге исследуются сведения о Древней Руси, Волжской Булгарии, Северном Кавказе, Восточной Прибалтике и Северном Причерноморье, содержащиеся в сочинении выдающегося арабского ученого XII в. ал-Идриси «Нузхат ал-муштак фи ихтирак ал-афак» («Отрада страстно желающего пересечь мир»). Издание включает фрагменты оригинального текста, в которых имеются восточноевропейские реалии, перевод этих фрагментов на русский язык, историко-филологический комментарий. Вводная часть содержит изложение истории создания сочинения, обзор рукописей и изданий сочинения.

СОДЕРЖАНИЕ:

Предисловие (5).

Введение (7).

Биографические сведения об ал-Идриси (7).

История создания сочинения (8).

Состав сочинения (11).

Рукописи «Нузхат ал-муштак» (13).

История изучения сочинения ал-Идриси и его данных о Восточной Европе (15).

Изучение карт ал-Идриси (25).

Источники сочинения ал-Идриси (27).

Методы работы ал-Идриси с источниками (36).

Идентификация топонимов (47).

Степень достоверности цифровых данных источника (меры длины) (50).

Информация ал-Идриси о Восточной Европе: текст и карта (52).

Текст (75).

Перевод (108).

Комментарий (129).

Список сокращений (275).

Библиография

Источники (277).

Литература (281).

Кратко аннотированный указатель имен (298).

Указатель географических названий (307).

Указатель этнических названий (321).

Автор: Коновалова,Ал-Идриси

Ал-Идриси о странах и народах Восточной Европы: текст, перевод, комментарий

Про книгу
Видавництво, місто ВОСТ ЛИТ, М.
Рік видання 2006
Кількість сторінок 340
Обкладинка тверд
    • 1.199грн.

  • Артикул: 6821
  • Наявність: В наявності

Схожі товари

Киропедия \ЛП
Автор: Ксенофонт

Киропедия \ЛП

Среди греческих писателей классической поры (V–IV вв. до н. э.) трудно найти другого, чьё творчество было бы до такой степени обусловлено личными и общественными политическими мотивами, как у Ксенофонта.Человек этот прожил долгую жизнь, без малого столетие (годы жизни приблизительно 445–355 до н. э.), и на всём протяжении этого долгого пути неустанно и активно принимал участие в бурной политической жизни.Ксенофонт издал своё сочинение «Воспитание Кира» (обычно называемое латинизированным греческим именем «Киропедия») около 362 года до н. э. Она явилась итогом длительного творческого пути писателя, плодом раздумий человека, прошедшего трудный жизненный путь политического эмигранта и немного солдата.В «Киропедии» мы находим отражение всей личности Ксенофонта, его склады мышления, чаяний и надежд, политических симпатий и антипатий. «Киропедия» – наиболее яркий образец его литературного стиля...

922грн.

Тексты Кумрана. 2 тома \1971,1996\Наука-М., ПВ\496+440 стр
Автор:

Тексты Кумрана. 2 тома \1971,1996\Наука-М., ПВ\496+440 стр

Издание является первым комментированным переводом на русский язык наиболее значительных кумранских рукописей — важнейших письменных памятников, сообщающих сведения о социальных и идеологических течениях предхристианской Палестины (II в. до н. э.—I в. н. э.). В нем содержатся переводы текстов так называемых кумранских «пешарим» (комментариев), содержащих в зашифрованном виде ценные сведения из истории идеологии кумранской общины I в. до н. э. Переводы сопровождаются обширным историко-филологическим комментарием. К книге приложены «Свидетельства античных авторов о ессеях» — переводы из сочинений Плиния Старшего, Филона Александрийского, Иосифа Флавия и Ипполита.СОДЕРЖАНИЕ 1-го Тома:Введение 13Сиглы цитируемых кумранских рукописей 126КУМРАНСКИЕ КОММЕНТАРИИПешарим1. Комментарий на кн. Хаваккука (Аввакума) (1Q pHab) 1332. Комментарий на кн. Наума (4Q pNah) 2033. Комментарий на кн. Осии (4Q pHosb- a) 2334. Комментарий на кн. Михея (1Q pMi=lQ 14) 2465. Комментарий на Псалом 37 (4Q pPs 37) 252Флорилегии6. Антология мессианско-эсхатологических текстов (4Q Flor) 2707. Благословения патриархов (4Q РВ) 2818. Мидраш Малкицедек (11Q Melch) 2879. Собрание цитат мессианско-эсхатологического содержания (4Q Test) 304ФРАГМЕНТЫ РАЗЛИЧНОГО СОДЕРЖАНИЯ10. Книга Тайн (1Q Myst=lQ 27) 31711. «Молитва Набонида» (4Q Or Nab) 326П р и л о ж е н и еСВИДЕТЕЛЬСТВА АНТИЧНЫХ АВТОРОВ О ЕССЕЯХ12. Плиний Старший, Естественная история (V, 17, § 73), пер. и прим. И. Д. Амусина 33913. Филон Александрийский, О том, что каждый добродетельный свободен (XII, § 75—87), пер. и прим. И. Д. Амусина 34114. «Апология». Отрывок о ессеях из не дошедшего до нас сочинения Филона Александрийского, пер. и прим.И. Д. Амусина 34515. Иосиф Флавий, Автобиография (II, § 10—12), пер. и'прим. И. Д. Амусина 34516. Иосиф Флавий, Древности иудейские (XVIII, 1, 5,§ 18—22), пер. и прим. И. Д. Амусина 34817. Иосиф Флавий, Иудейская война (II, 8, 2—13, § 119—161), пер. и прим. М. М. Елизаровой 35118. Иосиф Флавий, Иудейская война (II, 8, 2—14); согласно древнеславянской версии: Иосипа Евреина о полоненииИерусалима, слово второе, пер. и прим. Н. А. Мещерского 35919. Ипполит, Опровержение всех ересей (IX, 18—28), пер.и прим. М. М. Елизаровой 36920. Филон Александрийский, О созерцательной жизни, пер. и прим. М. М. Елизаровой 376Addenda 3 92УКАЗАТЕЛЬУказатель источников 425БИБЛИОГРАФИЯСокращенные названия ветхозаветных книг 455Сокращения 457Библиография 460Summary 495ТОМ 2АннотацияКнига переводов, вошедших в настоящий выпуск сборника «Тексты Кумрана», была подготовлена к изданию в 1967 году и отдана в Главную редакцию восточной литературы издательства «Наука». В настоящее время она вышла в издательстве Центр «Петербургское Востоковедение» в соответствии с последними авторскими пожеланиями.Во второй выпуск переводов основных сочинений из пещер Хирбет-Кумрана вошли главным образом тексты документов, регулировавших жизнь общины; некоторые из них содержат проекты переустройства всего иудейского общества. По большей части публикуемые тексты больше по объему и лучше сохранились, чем толкования к книгам Библии, опубликованные И. Д. Амусиным в первом выпуске «Текстов Кумрана» (вышедшем в ГРВЛ более 30 лет назад), и сравнительно редко прерываются лакунами.Тексту каждого сочинения предпослано объяснительное введение. После текста дается подробный комментарий, назначенный дать читателю детальное представление об особенностях памятника; в нем отмечаются неясные и испорченные места оригинала, а также соприкосновение с текстом Библии и с текстом других кумранских источников.СОДЕРЖАНИЕ:От автора 6Введение 7ДАМАССКИЙ ДОКУМЕНТ 22(Введение, перевод и примечания К. Б. Старковой)(CD) 22Библиография 35Перевод 35Примечания 57ФРАГМЕНТЫ ДАМАССКОГО ДОКУМЕНТА 96(Введение, перевод и примечания К. Б. Старковой)1. (6Q D) 96Перевод 96Примечания 972. (4Q Da) 97Перевод 98Примечания 99УСТАВ ОБЩИНЫ 102(Введение, перевод и примечания К. Б. Старковой)(1Q S) 102Библиография 111Перевод 112Примечания 131ДОПОЛНЕНИЯ К УСТАВУ КУМРАНСКОЙ ОБЩИНЫ 154(Введение, перевод и примечания К. Б. Старковой)(1Q Sa) 154Библиография 159Перевод 160Примечания 163БЛАГОСЛОВЕНИЯ 167(Введение, перевод и примечания К. Б. Старковой)(1Q Sb) 167Библиография 172Перевод 172Примечания 175БЛАГОДАРСТВЕННЫЕ ГИМНЫ 181(Введение, перевод и примечания К. Б. Старковой)(1QH) 181Библиография 189Перевод 190ФРАГМЕНТЫ БЛАГОДАРСТВЕННЫХ ГИМНОВ 223(Перевод и примечания К. Б. Старковой)Примечания 230ШИФРОВАННЫЕ АСТРОЛОГИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ ИЗКУМРАНА (4Q Crypt) 259(Введение, перевод и примечания К. Б. Старковой)I. 4Q 186. 1 259Библиография 262Перевод 262Примечания 263II. 4Q 186. 2 265Перевод 266Примечания 266СЛОВА СВЕТИЛЬНЫЕ 268(Введение, перевод и примечания К. Б. Старковой)(4QDibHam) 268Библиография 271Перевод 272Примечания 276«ВОЙНА СЫНОВ СВЕТА ПРОТИВ СЫНОВ ТЬМЫ» 279(Введение, перевод и примечания А. М. Газова-Гинзберга)(1Q М + [4Q Ма]) 279Библиография 283Перевод 284Примечания 308АПОКРИФ КНИГИ БЫТИЯ 332(Введение, перевод и примечания М. М. Елизаровой)(IQGen. Ар) 332Перевод 347Примечания 357Приложения 385Сокращения 387Библиография 388Указатель источников 409Список условных обозначений и сокращений 427Иллюстрации 429..

12.698грн.

Гарвардский проект: рассекреченные свидетельства о Великой Отечественной войне
Автор: Будницкий\сост.

Гарвардский проект: рассекреченные свидетельства о Великой Отечественной войне

В 1950–1951 гг. исследователи из Гарвардского университета провели интервьюирование нескольких сотен послевоенных эмигрантов – бывших советских граждан.Они все еще находились в лагерях для перемещенных лиц на территории Германии. Исследователей интересовала социальная структура советского общества, настроения советских людей. Среди респондентов были рабочие и крестьяне, интеллигенты, бывшие офицеры Красной армии и участники коллаборационистских формирований, журналисты и управляющие предприятиями, лидеры национальных движений. Всех их объединяло одно – неприятие советской власти. Интервью брались на условиях анонимности, имена респондентов нигде не должны были фигурировать. Интервью записывались на английском языке. Их тексты сохранились в библиотеке Гарвардского университета. В настоящем томе впервые на русском языке публикуется часть интервью, посвященных периоду войны. Книга рассчитана как на специалистов, так и на всех читателей, интересующихся историей Великой Отечественной войны...

3.512грн.