Настоящее издание является продолжением выпущенного в 1966 году каталога `Древнерусские надписи Софии Киевской XI-XIV веков`. Публикуются открытые после 1966 года граффити древнерусского и средневекового времени. Нумерация сквозная, продолжает издание 1966 года. Содержание: Предисловие. Граффити XI в. Памятные надписи. Благопожелательные надписи. Надписи, относящиеся к фрескам. Граффити XII в. Памятные надписи. Бытовые надписи. Благопожелательные надписи. Поминальные надписи. Надписи, относящиеся к фрескам. Граффити XIII-XIV в. Памятные надписи. Благопожелательные надписи. Поминальные надписи. Надписи, относящиеся к фрескам. Граффити XV-XVII в. Благопожелательные надписи. Поминальные надписи. Памятные надписи. Рисунки. Символические рисунки. Памятные рисунки. Палеография софийских граффити. Расположение граффити в соборе. Материал и орудия письма, специфика написания знаков. Внешний вид текстов и графика букв граффити. Знаки препинания, надстрочные знаки, сокращения. Написание чисел и хронология софийских граффити. Софийские граффити как исторический источник. Граффити и летопись. Софийская азбука. Граффити и время постройки Софийского собора. Заключение. Таблицы. Summary. Resume. Словарь слов софийских граффити.
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | Наукова думка, К. |
| Рік видання | 1976 |
| Кількість сторінок | 456 |
| Обкладинка | тверд |
-
2.369грн.
Схожі товари
Новые источники по истори Древней Руси
Рассматриваются различные категории источников, обнаруженных при археологических раскопках памятников Древней Руси, в том числе берестяные грамоты, клейма на клинках, граффити на монетах и т. д. Для студентов исторических факультетов...
Борис и Глеб: Восприятие истории в Древней Руси. \Серия: Язык. Семиотика. Культура
Настоящая работа продолжает цикл исследований, посвященных восприятию истории в Древней Руси («Historia sub specie semioticae», «Восприятие истории в Древней Руси и доктрина "Москва - Третий Рим"», «Царь и патриарх: Харизма власти в России» и др. ).СОДЕРЖАНИЕ:Глава I. Особенность древнерусских паремейныхчтений: небиблейские чтения о Борисе и Глебе1. Паремейник как собрание библейскихтекстов, преимущественно Ветхого Завета2. Небиблейские паремейные чтения оБорисе и Глебе; беспрецедентность этого явления3. Мнения исследователей о происхожденииэтих чтений; неудовлетворительностьпредложенных объясненийГлава П. Отождествление истории Бориса и Глеба сбиблейским повествованием о Каине и Авеле1. Особые библейские паремейные чтения оБорисе и Глебе, открывающиеся чтением обубиении Авеля (старого и нового состава). РольПахомия Логофета в изменении состава этих чтений2. Отличия между старым и новым составомбиблейских паремейных чтений о Борисе и Глебе;причины исправлений, осуществленных ПахомиемЛогофетом3. Взаимозаменяемость библейских инебиблейских паремейных чтений о Борисе и Глебе:рассказ о Борисе и Глебе как вариантповествования о Каине и Авеле4. Соотнесение истории Бориса и Глеба с рассказомо Каине и Авеле в других произведенияхборисо-глебовского циклаГлава III. История Руси как история новогохристианского народа1. Борис и Глеб как первые русские святые,знаменующие начало истории Руси какхристианской страны и определяющие парадигмурусской святости2. Русь и Иудея: история Руси как историяизбранного народа3. Произведения борисо-глебовского цикла вих отношении к "Повести временных лет" и к "Словуо законе и благодати"ПримечанияПримечания к главе IПримечания к главе IIПримечания к главе IIIЦитируемая литератураСокращенияПриложенияI. Небиблейские паремейные чтения о Борисе иГлебе (текст)И. Состав паремейных чтений о Борисе и Глебе, атакже некоторых общих (типовых) паремейныхчтений..
История сегуната в Японии (Нихон гайси) 2тт.
Василий Мелентьевич Мендрин - замечательный ученый-востоковед , который всю свою жизнь посвятил изучению культуры, литературы и языка Японии. Предлагаемая читателю книга - перевод труда Рай Дзе «Нихон гайси», известного в России как «Неофициальная история Японии». Этот перевод выходил отдельными выпусками в «Известиях Восточного института» во Владивостоке с 1910 по 1915 г. Всего было переведено 6 книг из 22. Основной текст перевода сопровождается комментариями, дополнительными и справочными материалами. В настоящем издании эти материалы выделены в отдельный том. Транскрипция японских слов и имен заменена на используемую в настоящее время. Орфография и пунктуация приведены в соответствие с современными нормами русского литературного языка.Профессиональное знание языка, глубоко личный интерес к теме и исходному материалу, оригинальный взгляд на малоизученный период истории, и в то же время индивидуальный стиль, юмор, делают книгу интересной для широкого круга читателей.Во второй том вошли комментарии, справочные и дополнительные материалы, которыми В. М. Мендрин сопроводил свой перевод труда Рай Дзё «Нихон гайси», известного в России как «Неофициальная история Японии». Кроме того, в книгу включена его работа «Сегун и сэйи тайсегун. Бакуфу (Лингвистические и исторические очерки)». Ее первоначально предполагалось включить в число приложений к одной из книг перевода, но ввиду разросшегося ее размера и известной самостоятельности она была издана отдельной книгой в «Известиях Восточного института» в 1916 г...



