| Про книгу | |
| Видавництво, місто | вид., м-то |
| Рік видання | 2019 |
| Кількість сторінок | 608 |
| Обкладинка | твердый |
-
3.734грн.
Схожі товари
Избранное \стихи, пьесы, сказки, Портрет Дориана Грея
Настоящий сборник достаточно полно представляет творчество Оскара УайльдаОписание: Оформление художника П. Сацкого. В оформлении использованы рисунки О. БердслеяСодержание:Святослав Бэлза. Роман жизни Оскара Уайльда (статья), стр. 5-26.Оскар Уайльд. Стихотворения (стихотворение)Оскар Уайльд. Могила Шелли (стихотворение, перевод Н. Гумилева), стр. 29-29Оскар Уайльд. Мильтону (стихотворение, перевод Н. Гумилева), стр. 29-29Оскар Уайльд. Theoretikos (стихотворение, перевод Н. Гумилева), стр. 30-30Оскар Уайльд. Федра (стихотворение, перевод Н. Гумилева), стр. 30-30Оскар Уайльд. Requiescat (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 31-31Оскар Уайльд. Серенада (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 31-31Оскар Уайльд. Canzonet (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 32-32Оскар Уайльд. Декоративные фантазии (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 33-33Оскар Уайльд. Дом блудницы (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 34-34Оскар Уайльд. Утро (стихотворение, перевод В. Эльснера), стр. 35-35Оскар Уайльд. Апология (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 36-36Оскар Уайльд. Silentium Amoris (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 37-37Оскар Уайльд. Ее голос (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 37-38Оскар Уайльд. Vita nuova (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 38-39Оскар Уайльд. Impression du matin (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 39-39Оскар Уайльд. По поводу продажи с аукциона любовных писем Джона Китса (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 39-40Оскар Уайльд. Impressions (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 40-41Оскар Уайльд. Симфония в желтом (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 41-41Оскар Уайльд. Баллада Редингской тюрьмы (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 41-58Оскар Уайльд. Стихотворения в прозе (стихотворение)Оскар Уайльд. Художник (стихотворение в прозе, перевод И. Бессараб), стр. 61-61Оскар Уайльд. Поклонник (стихотворение в прозе, перевод Ф. Сологуба), стр. 61-62Оскар Уайльд. Учитель (стихотворение в прозе, перевод Ф. Сологуба), стр. 62Оскар Уайльд. Творящий благо (стихотворение в прозе, перевод Ф. Сологуба), стр. 62-64Оскар Уайльд. Поэт (стихотворение в прозе, перевод И. Бессараб), стр. 64Оскар Уайльд. Магнит (стихотворение в прозе, перевод И. Бессараб), стр. 65Оскар Уайльд. Урок (стихотворение в прозе, перевод И. Бессараб), стр. 65-66Оскар Уайльд. Портрет Дориана Грея (роман, перевод М. Абкиной), стр. 67-272Оскар Уайльд. РассказыОскар Уайльд. Кентервильское привидение (рассказ, перевод Ю. Кагарлицкого), стр. 275-301Оскар Уайльд. Преступление лорда Артура Сэвила (рассказ, перевод Д. Аграчева), стр. 302-332Оскар Уайльд. Портрет г-на У.Г. (рассказ, перевод С. Силищева), стр. 333-362Оскар Уайльд. СказкиОскар Уайльд. Из сборника Счастливый принцОскар Уайльд. Счастливый принц (сказка, перевод К. Чуковского), стр. 365-373Оскар Уайльд. Соловей и роза (сказка, перевод М. Благовещенской), стр. 374-379Оскар Уайльд. Великан-эгоист (сказка, перевод Т. Озерской), стр. 380-384Оскар Уайльд. Преданный друг (сказка, перевод Ю. Кагарлицкого), стр. 385-395Оскар Уайльд. Замечательная ракета (сказка, перевод Т. Озерской), стр. 396-408Оскар Уайльд. Из сборника Гранатовый домикОскар Уайльд. Молодой король (сказка, перевод В. Орла), стр. 409-421Оскар Уайльд. День рождения Инфанты (сказка, перевод В. Орла), стр. 422-438Оскар Уайльд. Рыбак и его душа (сказка, перевод К. Чуковского), стр. 439-471Оскар Уайльд. Мальчик-звезда (сказка, перевод Т. Озерской), стр. 472-488Оскар Уайльд. Критик как художник (эссе, перевод А. Зверева), 489-564Оскар Уайльд. ПьесыОскар Уайльд. Веер леди Уиндермир (пьеса о хорошей женщине, перевод М. Лорие), стр. 567-624Оскар Уайльд. Идеальный муж (комедия в четырех действиях, перевод О. Холмской), стр. 625-715А. Зверев. Примечания (справочник), стр. 716-730Примечание:Переводы с английского С. Бэлза...
Библейская метаистория. Семиотико-нумерологический анализ.
Семиотико-нумерологический анализ ветхозаветных текстов на языке оригинала позволил автору книги вскрыть эзотерическую роль числа и алфавита в запечатлении представлений об истории, сложившихся в библейскую эпоху. Знакомясь с книгой, служащей семиотическим ключом к этноисторическим повествованиям Ветхого Завета, читатель получает возможность проникнуть в изначальную логику библейских представлений о ходе времени, о связи Бога и истории. О формах консолидации народа, социальном управлении и ритуальной практике монотеизма..
История Востока. В 2-х тт. 1994
..


