Судьба этой книги необычна. Она вышла в Голландии в 50-е годы, переведена на семнадцать языков, разошлась в миллионах экземпляров. Из нее сделали пьесы, кинокартины; о ней писали исследования. Это не роман прославленного писателя, это дневник тринадцатилетней девочки; но он потрясает читателя больше, чем мастерски написанные книги.
Всем известно, что гитлеровцы убили шесть миллионов евреев, граждан двадцати государств, богатых и нищих, знаменитых и неизвестных. Никто не знает, что они думали и чувствовали. За шесть миллионов говорит один голос - не мудреца, не поэта - обыкновенной девочки.
Анна Франк вела дневник, как это часто делают девочки ее возраста; в день рождения ей подарили толстую тетрадь, и она начала записывать события детской жизни. Детская жизнь по воле взрослых быстро стала недетской. Дневник девочки превратился и в человеческий документ большой значимости и в обвинительный акт.
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | Иностранная литература, М. |
| Рік видання | 1960 |
| Кількість сторінок | 236 |
| Обкладинка | м'яка |
-
879грн.
Схожі товари
Мировой кризис 1914-1920 годов и судьба восточноевропейского еврейства
Сборник статей по материалам конференции «Мировой кризис 1914—1920 годов и судьба восточноевропейского еврейства» посвящен одному из самых драматических периодов в жизни евреев Российской империи. Первая мировая война, революция и Гражданская война, распад империи, разрезавший на части некогда самую крупную в мире российскую еврейскую общину — все это вместилось в какие-нибудь 6—7 лет. Включенные в сборник статьи исследователей из России, Белоруссии, Литвы, США, Великобритании, Израиля и Польши посвящены различным аспектам изучаемого периода. Антисемитская политика русского военного командования, помощь евреям-беженцам, шпиономания и ее реальные основания, особенности военных погромов, нравственный упадок и разложение еврейских общин во время краха привычного мира и привычных ценностей, проституция («Дай мне хлеба, и я дам тебе девушку»), отражение происходивших событий в литературе, политика руководства партии большевиков по отношению с еврейскому населению, сионистское движение в Сибири, реакция петроградских рабочих на появление евреев «во власти», взаимоотношения евреев, поляков и литовцев — такова, в самом беглом изложении, проблематика исследований, публикуемых в сборнике. Почти все статьи основаны на архивных материалах, впервые вводимых в научный оборот, и на новых интерпретациях как будто известных, но на самом деле требующих дальнейшего углубленного изучения и осмысления событий...
Сховище. Щоденник у листах (Анна Франк)
Видання, що потрясло світ. Реальна оповідь дівчинки-підлітка – Анни Франк, якій на власному досвіді довелося пережити гноблення та страту євреїв під час Другої світової війни. Переклад відповідає останній редакції оригінального видання.Щоденник – найліпший друг єврейської дівчинки-підлітка Анни Франк, який вона знайшла серед подарунків на своє тринадцятиріччя. Лише йому вона могла довірити міркування про однолітків, прикрі непорозуміння з батьками, думки про закоханість та мрії про майбутнє… Та ще одне – моторошний страх арешту, який змушував її ковтати бром та пити валеріану, страх бути знайденою гітлерівцями. Адже вона зі своєю сім’єю: мамою – Едіт Франк, батьком – Отто Франком, старшою сестрою Маргот та ще чотирма євреями переховуються у занедбаному будинку від гестапо. Анна не вмикає світло ввечері і взагалі не виходить на вулицю. Вона чекає на визволення Нідерландів, мріє про сонце та ласкавий спів птахів.Та дівчинці так і не судилося побачити свій щоденник надрукованим. Адже 4 серпня 1945 року всіх вісьмох євреїв, котрі понад два роки жили у схованці – заарештували. Анна загинула у концтаборі Берген-Бель-зені в Люнебург-Гайде, коли їй було лише 15. Взимку 1945 року у концтаборі внаслідок катастрофічних санітарних умов загинула і її сестра – Маргот. Дівчатам не вистачило декілька місяців, щоб дожити до свого звільнення. Адже 12 квітня 1945 року їх концтабір визволили англійські війська.Вперше «Сховище. Щоденник у листах» Анни Франк вийшло у 1947 році у Нідерландах. Сьогодні книга перекладена 67-ма мовами. Український переклад уславився надзвичайною якістю. У 1995 році над ним працював редактор та перекладач видавництва «Дніпро» Михайло Тупайло. У 90-ті роки «Дніпро» входило у п’ятірку найбільших видавництв світу, відзначалося високою якістю перекладних текстів. Потому перевидання книги Анни Франк в Україні виходили тричі. Зі слів перекладача: «… мій переклад кілька разів перевидавали (зокрема видавництво «Сфера»), не повідомляючи мене про це, не укладаючи зі мною угоди, до того ж уносячи в текст смакові правки, перекручення та рясні помилки».У 2016 році спеціально для видавництва «Vivat» Михайло Тупайло поновив повну версію оригінального перекладу. Книга містить світлини з фотоальбому Анни Франк...
Евреи шутят
Книга содержит обширный материал еврейского юмора и остроумия, почерпнутый из фольклора (анекдоты, пословицы, поговорки) и литературных источников, нередко публикуемых как комедийный аспект энциклопедии еврейской жизни, которая чаще всего была трагичной.В книге имеются такие разделы, как "История с географией и без географии", "Homo Judaes как Homo Sapiens", "Религия своя и чужая", "Еврейское счастье", "Секс и семья", "Мудрецы и мудрость", "Еврейская логика", "Русский с китайцем — братья навек!" А с евреем?", "Советский антисемитизм — лучший в мире", "С отцов земли на землю праотцов", "Homo Хохмящий" и другие.В собранных афоризмах о евреях, в том числе и афоризмах неевреев, предстает образ народа, который должен был шутить, чтобы выжить.В то же времяв книге показано, что еврейская острота "имеет только еврейские аксессуары, ядро же ее имеет общечеловеческое значение" (З. Фрейд).Составитель и автор книги Леонид Наумович Столович — профессор Тартуского университета, доктор философских наук, автор многих трудов по эстетике, изданных более чем на 20 языках, член Американского Общества Эстетики и ряда других научных и литературных обществ и академий...



