Говорите, "гений и злодейство – две вещи несовместные"? Судьба Мао Цзэдуна заставит вас усомниться в этой истине. Настоящий ГЕНИЙ ВЛАСТИ, "Великий Кормчий", превративший отсталый, нищий, раздробленный Китай в ядерную сверхдержаву (где продолжительность жизни выросла вдвое, промышленное производство – в 10 раз, а неграмотность снизилась с 80 до 7 %), Мао был в то же время и одним из самых жестоких тиранов XX века, пролившим не реки, не моря, а целые океаны крови: даже сталинский террор меркнет перед китайским "рекордом" в 100 миллионов репрессированных, а затеянный Мао "Большой скачок" признан самой страшной социальной катастрофой после Второй Мировой войны. Да и сам "Кормчий" заплатил за власть непомерную цену. Как писал хорошо знавший его советский генконсул: "власть уродует Мао Цзэдуна, превращая в опасную агрессивную личность, лишенную естественных человеческих эмоций… По сути он одинок. Окончательно одинок. Опасно одинок…"
Не замалчивая достижений и не закрывая глаза на злодеяния, эта книга воздает должное человеку, навсегда вписавшему свое имя в историю рядом с именами таких ГЕНИЕВ ВЛАСТИ как Черчилль, Рузвельт, Сталин. Особый интерес представляет обширный раздел о крайне непростых отношениях Мао со Сталиным (который прозвал китайского вождя "маргариновым марксистом") – двух величайших диктаторов XX века, опровергших пушкинский афоризм о "несовместности" Гения и Злодейства.
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | Эксмо, М. |
| Рік видання | 2012 |
| Кількість сторінок | 784 |
| Обкладинка | тверд |
-
3.016грн.
Схожі товари
И-цзин: книга Перемен \Серия: Антология мысли-Базовые книги \/Серия: Классические труды
Принято считать, что китайская традиция насчитывает пять канонических книг, знать содержание которых обязан всякий образованный человек. Это ``Книга Песен``, ``Книга Правил``, ``Книга Стихов``, ``Книга Царств`` - и ``Книга Перемен``, иначе И-ЦЗИН. Последняя книга объединяла в себе все остальные - именно из И-ЦЗИН и черпались познания и в законах стихосложения, и в основах военного искусства, и в музыкальной гармонии. Кроме того, эта книга обладала - и обладает по сей день - сугубо практическим значением, поскольку представляет собой по форме гадательный трактат. Иными словами, И-ЦЗИН - одновременно и философское сочинение, и оракул, способный предсказать будущее. На русский язык КНИГУ ПЕРЕМЕН перевел и прокомментировал выдающийся востоковед Ю.К. Щуцкий.Серия: Классические труды, Эксмо, Мидгард, 2007 639 с.,ил., Суперобложка, твердый переплет, немного увеличенный формат: 60x90/16 (145х215 мм)СодержаниеИстория вопросаВторой слой основного текста «Книги Перемен»Третий слой основного текста «Книги Перемен»Чжоуская книга ПеременИсследование.Примечания редактора.Указатель терминов..
Жизнь и судьба: воспоминания. \Серия: Близкое прошлое
Вниманию читателей предлагаются воспоминания Азы Алибековны Тахо-Годи, человека необычной судьбы, известного ученого и педагога, филолога-классика, ученицы, спутницы жизни и хранительницы наследия выдающегося русского философа Алексея Федоровича Лосева. На страницах книги автор вспоминает о трагических поворотах своей жизни, о причудливых изгибах судьбы, приведших ее в дом к Алексею Федоровичу и Валентине Михайловне Лосевым, о встречах со многими замечательными людьми — собеседниками и единомышленниками Алексея Федоровича, видными учеными и мыслителями, в разное время прошедшими «Арбатскую академию» Лосева...
Танские новеллы (л121) ЛП
Культурное наследие китайского народа велико и многогранно. Одну из частей этого наследия составляет литература, которая насчитывает более двух с половиной тысячелетий своего развития. Особое место в истории китайской литературы занимает время Танской империи (VII - X вв.). Танский период истории китайской литературы ознаменовался формированием художественной повествовательной литературы. Появляется короткий рассказ, "танская новелла", как ее принято называть в историко-литературных работах. Этот жанр оказал влияние и на развитие театра и драмы: темы многих танских новелл легли в основу сюжетов драматических произведений XIII - XVII вв. Среди авторов Шень Цзи-цзи, Чэнь Сюань-ю, Юань Чжень, Се Тяо и др.Перевод с китайского, послесловие и примечания О. Л. Фишман..



