"Издание содержит публикацию неизвестного доныне текста народного повествования жанра бяньвэнь, рукопись которого хранится в СПбФ Института востоковедения.
Публикация сопровождается исследованием с характеристикой места этого произведения среди других бяньвэнь, русским переводом, комментарием и таблицами особых и неправильных написаний иероглифов [...], а также грамматическим очерком языка дуньхуанских бяньвэнь и словарем к публикуемому тексту."
Том 1.
"Бяньвэнь о воздаянии за милости" как литературный памятник
Некоторые проблемы изучения бяньвэнь
Вступительная часть рукописи "Бяньвэнь о воздаянии за милости"
История принца Друга Добра и его брата Друга Зла
Этико-моральное содержание "Бяньвэнь о воздаянии за милости"
Особенности формы "Бяньвэнь о воздаянии за милости"
Описание рукописи
О переводе
Том 2.
I. Грамматический очерк
II. Словарь
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | Наука, М. |
| Рік видання | 1972 |
| Кількість сторінок | 2тт |
| Обкладинка | тверд |
-
3.149грн.
- Артикул: 15563
- Наявність: В наявності
Схожі товари
Религия Китая
Французский китаевед Aнри Масперо, блестящая карьера которого трагически оборвалась в концлагере Бухенвальд, оставил после своей смерти множество незавершенных материалов на темы религий Китая и Индокитая. Многие из его набросков и черновиков были впоследствии изданы в трехтомном собрании. Перевод первого тома этого собрания, в научно-популярных очерках которого приводятся основные сведения о китайских религиозных традициях, впервые предлагается отечественному читателю. В контексте изучения истории Древнего Китая Масперо особое внимание уделяет исследованию даосизма. В книге особое внимание обращено на эзотерическую сторону даосизма, касавшуюся методик обретения бессмертия в ходе "внутренней алхимии". Масперо впервые среди ученых отказался и от противопоставления раннего и позднего даосизма, поскольку считавшиеся поздними некоторые даосские практики "обретения дао" в действительности предшествовали философскому даосизму в лице Лао-цзы и Чжуан-цзы. В книге "Древний Китай" Масперо опровергнул распространенное мнение западных ученых о том, что Китай - страна без собственной религии, и показал, что такой религией в первую очередь следует считать даосизм. Для синологов, а также специалистов-религиоведов, занимающихся изучением религии, философии и культуры Китая, для культурологов. Для студентов и аспирантов гуманитарных вузов, занимающихся востоковедением и китаистикой, для преподавателей, воспитанников и студентов духовных учебных заведений, преподавателей и студентов богословских вузов и факультетов (учебный предмет "Религиоведение (История религий)")...
Анабасис. Греческая история \ИБ
Перед вами - произведения Ксенофонта. Писателя, философа достигшего практически полного совершенства во всех жанрах, в которых творил. Перед вами - АБСОЛЮТНАЯ КЛАССИКА античной эллинской мысли. Классика той эпохи, когда история, философия и литература еще складывались в единое, неделимое целое, естественно, легко и мудро объединенное в работах Ксенофонта - одного из преданнейших и талантливейших учеников великого Сократа. Это - "Анабасис. История греко-персидских войн, увиденная "такою, как она есть". Совершенно объективная, даже слегка "отстраненная" в своем холодноватом точном спокойствии. Однако "Анабасис" - отнюдь не голые факты, но - факты, воспринимаемые через многогранную, сложную призму авторского комментария...
Песнь о благодарении Чанди (Чондимонгол). Сказание о Дхонопоти (Дхонопоти упакхан)
В книге дан прозаический перевод на русский язык второй части эпической поэмы "Песнь о благодарении Чанди" бенгальского поэта XVI в Мукундорама Чокроборти Кобиконкона - "Сказание о Дхонопоти". Это самостоятельное произведение, не связанное сюжетом с первой частью поэмы - "Сказанием об охотнике", перевод которого вышел в 1980 г. (Памятники письменности Востока. LX). В "Сказании о Дхонопоти" рассказывается о злоключениях купца Дхонопоти, отказавшегося почитать богиню Чанди. Перевод снабжен подробным комментарием, словарем мифологических имен и указателем. ..



