В книге дан прозаический перевод на русский язык второй части эпической поэмы "Песнь о благодарении Чанди" бенгальского поэта XVI в Мукундорама Чокроборти Кобиконкона - "Сказание о Дхонопоти". Это самостоятельное произведение, не связанное сюжетом с первой частью поэмы - "Сказанием об охотнике", перевод которого вышел в 1980 г. (Памятники письменности Востока. LX). В "Сказании о Дхонопоти" рассказывается о злоключениях купца Дхонопоти, отказавшегося почитать богиню Чанди. Перевод снабжен подробным комментарием, словарем мифологических имен и указателем.
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | ВОСТ ЛИТ, М. |
| Рік видання | 2004 |
| Кількість сторінок | 423 |
| Обкладинка | тверд |
-
3.149грн.
- Артикул: 9291
- Наявність: В наявності
Схожі товари
Великая хроника о Польше, Руси и их соседях XI-XIII вв. \Пер.и комм.под ред.В.Л.Янина
Книга представляет собой первый русский перевод одной из крупнейших польских средневековых хроник, мало известной в советской исторической литературе. Хроника — ценный источник по истории Польши и Древней Руси XI - XIII вв., уникальный памятник борьбы прусского, литовского, польского и русского народов за независимость против крестоносцев и монголо-татарских полчищ — содержит также важные сведения о событиях политической жизни Европы той эпохи. Издание снабжено предисловием и обширными комментариями.Для специалистов-историков и филологов...
Самгук Саги Т.3й
Издание завершает публикацию самого раннего памятника по истории Кореи — Самгук саги («Исторические записи трех государств», 1145 г.) выдающегося корейского историографа Ким Бусика. Летопись охватывает почти тысячелетний период истории страны — с I в. до н.э. до X в. н.э. Третий том включает «Разные описания», «Биографии» (книги 32-50). В Приложении содержатся аннотированные указатели, таблицы и карты Кореи периода трех государств и Объединенного Силла.Это первый в мировом корееведении полный комментированный перевод с ханмуна летописного свода на один из европейских языков — русский...



