Это издание открывает новый перевод "Гамлета" У.Шекспира, выполненный известным петербургским переводчиком С.А.Степановым на основе уточненного оригинального текста трагедии. Перевод сопровождает подробный комментарий переводчика, в котором он приходит к сенсационным выводам, разгадывая темные места в тексте "Гамлета" и доказывая свою версию об истинном авторе пьесы. Дополняет книгу ранее выходивший комментированный перевод "Шекспировых сонетов".
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | Амфора, СПб. |
| Рік видання | 2008 |
| Кількість сторінок | 735 |
| Обкладинка | тверд |
-
1.784грн.
Схожі товари
Моби Дик, или Белый кит. \Терра, зеленая
Герман Мелвилл (1819-1891) в двадцать лет нанялся матросом на китобойное судно, волею судьбы провел несколько лет на островах среди дикарей. В своем романе автор "берет в плен" читателя захватывающим сюжетом, основанным на противостоянии отважного капитана и гигантского белого кита, олицетворяющего грозные силы природы. Содержание:Ю. Ковалев. «Лицом к лицу встречаю я тебя сегодня, о Моби Дик!» (статья), с. 3-20 Герман Мелвилл. Моби Дик, или Белый кит (роман, перевод И. Бернштейн), с. 21-542 И. Бернштейн. Примечания, с. 543-555 ..
Эйсид Хаус \Альтернатива - оранжевая серия
`Эйсид Хаус`. Вторая книга Ирвина Уэлша. Путешествие в ад продолжается! Эдинбург джанки и алкашей, криминальных мальчиков и стильных девочек. Город героинового шика, не выходящего из моды! Уэлш с невероятным драйвом погружается на самое дно - туда, где насилие - норма, а эскапизм - образ жизни! ..
Басни \Эзоп \Антология Мудрости
Греческие басни, известные нам как "басни Эзопа", - это прозаические истории о животных народного происхождения, которые можно читать в любом возрасте. Эзоп был их собирателем и пересказчиком. Разнообразный человеческий опыт, передаваемый в баснях, сделал их сокровищницей сюжетов для баснописцев последующих веков.Книга содержит "Жизнеописание Эзопа", мудреца-раба, "Басни основного Эзоповского сборника", "Басни из отдельных рукописей Эзоповского сборника", "Басни из пересказов Бабрия", "Басни из отдельных древних авторов", "Басни в переводах Л. Н. Толстого".Г.К.Честертон: "Независимо от того, начались ли басни с Эзопа или с Адама, независимо от того, отражают ли они немецкое средневековье, как Рейнеке-Лис, или французский Ренессанс, как басни Лафонтена, - смысл, в сущности, всегда одинаков: гордость превыше низости. Другой легенды, начертанной на скалах рукой человека, не сыскать вовек. Басни бывают самые разные, но мораль у всех басен одна. Потому что у всего сущего одна мораль"...



