Роман Эркмана-Шатриана "Новобранец 1813 года" описывает суровые военные испытания армии Наполеона в кампании 1813 года, воспринимаемой глазами только что призванного молодого солдата. Главный герой принимает участие в сражениях при Люцене и великой битве под Лейпцигом, выдерживает суровые длительные марши и тоскует по любимой девушке. Жизнь и судьба рядового солдата наполеоновской армии показаны с большим реализмом и редкой для художественной литературы исторической достоверностью, что предопределило огромную популярность книги, неоднократно переиздаваемой во Франции и за рубежом.
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | Наследие, М. |
| Рік видання | 2003 |
| Кількість сторінок | 238 |
| Обкладинка | тверд |
-
879грн.
Схожі товари
Древо возможного и другие истории
Среди множества удивительных книг Бернарда Вербера "Древо возможного" занимает особое место. Это сборник рассказов-гипотез, рассказов-предположений, в каждом из которых, как сжатая пружина, заключена история нашего будущего. Автор показывает нам, каким станет мир, если... ...если в центр Парижа упадет огромный вонючий метеорит, ...если инопланетяне будут разводить нас, как домашних животных, ...если окажется, что деревья - разумные, мыслящие существа, ...если ваша собственная рука поднимет против вас бунт... Оказывается, будущее - это вполне управляемая стихия, подвластная нам, но думать о нем надо заранее... ..
Избранное. Поэзия, проза, драматургия
В книгу Р.Тагора - писателя-мыслителя, тонкого художника слова, интернационалиста и гуманиста - входят его лучшие произведения: поэзия, проза, миниатюры, статьи.Содержание: И. Д. Серебряков. Устремленный в грядущее (статья), стр. 5-20ПоэзияИз сборника «Утренняя песня» (1882)Рабиндранат Тагор. Праздничное утро (стихотворение, перевод Н. Подгоричани), стр. 22Из сборника «Образ любимой» (1890)Рабиндранат Тагор. Морские волны (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 22-25Рабиндранат Тагор. Герой Бенгалии (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 25-28Из сборника «Пестрое» (1895)Рабиндранат Тагор. Два бигха земли (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 28-31Рабиндранат Тагор. Отречение (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 21-32Рабиндранат Тагор. Обыкновенный человек (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 32Рабиндранат Тагор. Карма (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 32-33Рабиндранат Тагор. К цивилизации (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 33Рабиндранат Тагор. Мать-Бенгалия (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 33-34Рабиндранат Тагор. Метафора (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 34Рабиндранат Тагор. Женщина (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 34Из сборника «Крупицы» (1899)Рабиндранат Тагор. «Томился от жажды осел у пруда...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 34Рабиндранат Тагор. «Верхушка говорила с похвальбою...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 34Рабиндранат Тагор. «Керосиновая лампа гордо заявила плошке...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 35Рабиндранат Тагор. «За что, седина, ты в почете и силе?..» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 35Рабиндранат Тагор. «Хвала и хула обратились к поэту...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 35Из сборника «Баллады» (1900)Рабиндранат Тагор. Жалкий дар (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 35-36Рабиндранат Тагор. Жертва (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 36-39Из сборника «Фантазии» (1900)Рабиндранат Тагор. Гордость (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 39-40Рабиндранат Тагор. Индия — Лакшми (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 40Из сборника «Мгновения» (1900)Рабиндранат Тагор. Мы живем в одной деревне (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 40-41Из сборника «Дары» (1901)Рабиндранат Тагор. «Где души бестрепетны, где чело...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 41-42Рабиндранат Тагор. «Индиец, ты гордость свою не продашь...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 42Из сборника «Посвящения» (1903)Рабиндранат Тагор. Та женщина, что мне была мила (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 42Из сборника «Паром» (1906)Рабиндранат Тагор. Паром (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 43-44Рабиндранат Тагор. Когда страданье приведет... (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 44Из сборника «Журавли» (1916)Рабиндранат Тагор. Юное племя (стихотворение, перевод Е. Бируковой), стр. 44-46Рабиндранат Тагор. Клич (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 46-47Рабиндранат Тагор. Тадж-Махал (стихотворение, перевод С. Мар), стр. 47-48Рабиндранат Тагор. Шекспир (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 48Рабиндранат Тагор. Раджа и его жена (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 49Из сборника «Вечернии мелодии» (1925)Рабиндранат Тагор. Солнце (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 49-51Рабиндранат Тагор. Дар (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 51-52Из сборника «Мохуа» (1929)Рабиндранат Тагор. Мужественная (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 52-53Из сборника «Завершение» (1932)Рабиндранат Тагор. Фанатизм (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 53-54Из сборника «Сад песен» (1932)Рабиндранат Тагор. О Мать-Бенгалия! Край золотой!.. (стихотворение, перевод Е. Бируковой), стр. 54Рабиндранат Тагор. Кормчий, встань у руля! Смело вдаль поплывем!.. (стихотворение, перевод Е. Бируковой), стр. 54-55Рабиндранат Тагор. Пусть куются все крепче оковы... (стихотворение, перевод Е. Бируковой), стр. 55Рабиндранат Тагор. Ужасная пора! Как душны вечера!.. (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 56Рабиндранат Тагор. О бойшакх пылающий, внемли!.. (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 56Рабиндранат Тагор. Из тучи — грохот барабана... (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 56Рабиндранат Тагор. Во двор срабона входят тучи... (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 57Рабиндранат Тагор. Приди, о буря, не щади сухих моих ветвей... (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 57Рабиндранат Тагор. Дожди иссякли, зазвучал разлуки голос одинокий... (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 57Рабиндранат Тагор. Явилась толпа темно-синих туч... (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 57-58Рабиндранат Тагор. Солнечный луч засмеялся в объятиях туч... (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 58Из сборника «Снова» (1932)Рабиндранат Тагор. Обыкновенная девушка (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 58-61Рабиндранат Тагор. Флейта (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 61-63Рабиндранат Тагор. Чистый (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 63-65Рабиндранат Тагор. Сын человеческий (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 65-66Из сборника «Чаща листьев» (1936)Рабиндранат Тагор. В тот древний иступленный век... (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 66-67Рабиндранат Тагор. Забил барабан. Война! (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 67-68Из сборника «Новорожденный» (1940)Рабиндранат Тагор. Искупление (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 68-70Рабиндранат Тагор. Хиндустан (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 70-71Из сборника «Санай»Рабиндранат Тагор. Переезд (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 71-73Из сборника «Выздоровление» (1941)Рабиндранат Тагор. Скользя по ленивому потоку времен… (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 73-74Из сборника «День рождения» (1941)Рабиндранат Тагор. Кровавые челюсти, лязгая от нетерпения... (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 74-75Из сборника «Искры» (1945)Рабиндранат Тагор. Бодрствует день и ночь… (рассказ, перевод Д. Самойлова), стр. 75Рабиндранат Тагор. Светильник с пламенем страданья… (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 76ПрозаРабиндранат Тагор. Возвращение Кхокабабу (рассказ, перевод Е. Алексеевой), стр. 78-84Рабиндранат Тагор. Карточное королевство (рассказ, перевод Ю. Морозова), стр. 85-92Рабиндранат Тагор. Кабуливала (рассказ, перевод Е. Алексеевой), стр. 93-99Рабиндранат Тагор. Свет и тени (рассказ, перевод М. Тубянского), стр. 100-120Рабиндранат Тагор. Судья (рассказ, перевод М. Тубянского), стр. 120-127Рабиндранат Тагор. Тетрадь (рассказ, перевод Е. Алексеевой), стр. 127-132Рабиндранат Тагор. Голодные камни (рассказ, перевод Е. Алексеевой), стр. 133-143Рабиндранат Тагор. Первый номер (рассказ, перевод И. Товстых), стр. 143-156Рабиндранат Тагор. Художник (рассказ, перевод Л. Чевкиной), стр. 156-161Рабиндранат Тагор. Незнакомка (рассказ, перевод И. Товстых), стр. 161-173Рабиндранат Тагор. Обычай (рассказ, перевод Е. Алексеевой), стр. 173-177Рабиндранат Тагор. Похищенное сокровище (рассказ, перевод С. Цырина), стр. 177-184МиниатюрыРабиндранат Тагор. Облако-вестник (микрорассказ, перевод Е. Бируковой, Е. Быковой), стр. 186-187Рабиндранат Тагор. Не в тот рай попал (микрорассказ, перевод Е. Быковой), стр. 188-190Рабиндранат Тагор. Лошадь (микрорассказ, перевод Е. Быковой), стр. 190-193Рабиндранат Тагор. Как обучали попугая (микрорассказ, перевод Е. Быковой), стр. 193-196ДраматургияРабиндранат Тагор. Колесница времени (пьеса в стихах, перевод А. Ибрагимова, А. Ревича), стр. 198-220ПублицистикаСтатьиРабиндранат Тагор. Социализм (статья, перевод Э. Комарова), стр. 222-224Рабиндранат Тагор. Центр Индийской культуры (отрывки, перевод Ф. Мендельсона), стр. 224-229Рабиндранат Тагор. Письма о России (статья, перевод М. Кафитиной), стр. 230-251Рабиндранат Тагор. Заявление по поводу начала второй мировой войны (статья, перевод Р. Петросян), стр. 252Рабиндранат Тагор. Кризис цивилизации (статья, перевод И. Товстых), стр. 252-257Н. М. Карпович, И. Д. Серебряков. Примечания, стр. 258-269Н. М. Карпович, И. Д. Серебряков. Список рекомендуемых книг, стр. 269ПримечаниеОформление М. Турбовского. ..
Три шага в сторону. \Моги и их могущества + сборники: Шпион и разведчик: инструменты философии + Книга номада
В книгу `Три шага в сторону` вошли эссе и роман `Моги и их могущества`.Содержание:Моги и их могущества. Роман.Парадокс шпиона.Агент Dasein выходит на связь.Забвение бытия.Исходы из заброшенности.Краткая феноменология шпионажа.Шпион внутри шпиона, а в нем сидит шпион.Подвиг разведчика.Дорога как введение.Под стук колес.Вопрос о скорости.Регистр скоростей.Три истории о Клирике.Предварительный комментарий.Структура приключения: пунктирность.Монограмма номада.Структура приключения: трансформации.Эта жизнь и бытие-заново.Мелодия странствий. Шарманка и оркестр...



