Книга Маркина Бугайского "Язык коммуникации" - это широкий обзор разнообразных лингвистических подходов и концепций, которые объясняют позицию и проблемы языка в социальном взаимодействии конкретного общества и на международной арене. Нормы языка, его разновидности, способы использования в различных сферах жизни и трансформация под влиянием всемирной глобализации - вот основные акценты, которые ставит автор в своей работе. Этот труд с уверенностью можно классифицировать как один из основополагающих в нормативной лингвистике.
Кому эта книга будет интересна? Ну, конечно же, всем гуманитариям. Студенты-филологи и лингвисты найдут здесь для себя обширную теоретическую базу и результаты прикладных исследований по общему языкознанию и одному из новых разделов лингвистики - нормативистике. Историкам будет интересно проследить путь развития языка и коммуникации. Опытные лингвисты-теоретики и практики смогут расширить за счет этой книги свои знания и высказать свою поддержку или несогласие с автором, что, безусловно, будет способствовать развитию темы, взятой за основу в этой книге. Ну а литературоведов и представителей СМИ эта работа заставит задуматься над современным состоянием языка.
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | Гуманитарный Центр, Х. |
| Рік видання | 2010 |
| Кількість сторінок | 544 |
| Обкладинка | тверд |
-
1.371грн.
Схожі товари
Уловки в споре.
Что такое конструктивный спор? Что может осложнять его течение? Какие варианты уловок в споре используются наиболее часто? Как можно эффективно противостоять им и достигать успеха в трудных переговорах? В книге, написанной популярно и доступно для широкого круга читателей, обсуждаются вопросы, связанные со значением спора в межличностном общении, на большом количестве примеров демонстрируются многочисленные варианты уловок в споре, излагаются их лог ические и психологическиехарактеристики. Кроме того, приводится описание различных приемов отражения уловок, позволяющих устранять разногласия, повышать конструктивность спора и эффективность переговоров по урегулированию конфликтных напряженных ситуаций в общении. Цель книги — расширить круг знаний читателя в вопросах психологии спора. Она может служить полезным пособием дня всех, кто заинтересован в повышении своей компетентности в межличностном взаимодействии.Книга не является набором «рецептов» и рекомендаций, а представляет собой скорее диалог равноправных партнеров...
Теория перевода. Учебник для ВУЗов
Учебник посвящен вопросам общей теории перевода — научной дисциплины, изучающей различными методами и приемами структуру и закономерности, присущие всякому переводу независимо от сопоставляемой пары языков, от формы переводческой деятельности и условий ее протекания, от содержания и функциональной направленности переводимых текстов.Содержание:Введение Опыт (Перевод в истории цивилизации) Теория перевода Становление современной теории перевода. Теория перевода в кругу других научных дисциплин Объект и предмет современной теории перевода Системный подход к изучению перевода. Перевод как система Единицы перевода Категории теории перевода: эквивалентность и адекватность Перевод — особый случай билингвизма Межъязыковая асимметрия. «Ложные друзья переводчика» Переводческий эквивалент и художественный образ. Перевод—искусство Методология перевода Теория межъязыковых преобразований Типологии трансформационных операций Семиотический подход к переводческим преобразованиям Прагматические и прагматически обусловленные преобразования Семантические преобразования Логико-семантические основания трансформации смысла. Типы модуляций Операции с единичными понятиями. Переводческая ономастика Перевод реалий Синтаксические трансформации Деформации Типология переводческих ошибок Список рекомендуемой литературы..
Площадь и башня \Corpus.[historia]
..



![Площадь и башня \Corpus.[historia] Площадь и башня \Corpus.[historia]](https://academplus.com/image/cache/catalog/no_image-1024x1536.png)