Это поэтическое повествование о чистой и страстной любви, о поисках подлинной гармонии и единения между мужчиной и женщиной, возносящих их в мир высоких чувств и составляющих смысл их жизни
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | Эксмо, М. |
| Рік видання | 2005 |
| Кількість сторінок | 736 |
| Обкладинка | тверд |
-
1.784грн.
Схожі товари
Фальшивомонетчики. Тесные врата \+Топи +Изабель +Урок женам +Робер +Тесей
В сборник крупнейшего французского писателя, классика национальной словесности Андре Жида (1869-1951) входят наиболее значительные из его художественных произведений: ключевой для мировой литература ХХ века роман "Фальшивомонетчики" (1925), представляющий собой одновременно и многосюжетную панораму французской жизни после первой мировой войны, и подведение итогов нравственных, интеллектуальных и эстетических поисков автора, и зеркальное отражение истории создания самого романа; отличающаяся тонким психологизмом и изяществом слога повесть о любви "Тесные врата" (1909); проникнутая чеховским лиризмом повесть о французских провинциальных нравах "Изабель" (1912) и другие произведения.СОДЕРЖАНИЕ В. Никитин. Андре Жид: вехи творческого пути Топи. Перевод И. Сабовой Тесные врата. Перевод Яр. Богданова Изабель. Перевод А. Рычагова Фальшивомонетчики. Перевод В. Никитина Урок женам. Перевод А. Дубровина Робер. Перевод А. Дубровина Тесей. Перевод В. Исаковой..
Сонеты \ЛП
Объемное издание представляет собою двойной литпамятник: в книге напечатан текст оригинала и пять полных поэтических переводов цикла на русский язык: М. И. Чайковского, С. Я. Маршака, А. М. Финкеля, Игн. М. Ивановского и В. Б. Микушевича, каждый из которых знаменует веху в русской переводческой традиции.Помимо этого широко представлены избранные переводы, выполненные в XIX–XXI вв.Издание оснащено совершенно новым научным аппаратом.А. Н. Горбунов, известный специалист в области английской литературы, подготовил статью «Сонеты Шекспира: загадки и гипотезы»; В. С. Флорова — статью «Основные тенденции и подходы к изучению сонетов Шекспира в английской критике XVII–XX веков»; литературовед и переводовед Е. А. Первушина представила историю отечественной сонетианы в работе «“Но смерть поправ, до будущих времен дойдет мой стих…” (Сонеты Шекспира в русских переводах)». Уникальной для изданий такого типа является статья Е. В. Халтрин-Халтуриной «Сонетные вставки в пьесах Шекспира»: до сих пор вставные сонеты не рассматривались в целостном контексте со всей лирикой и драматургией Шекспира.Английский текст сопровождается новыми примечаниями, подготовленными В. С. Макаровым.Издание приурочено к 400-летнему юбилею со дня смерти поэта.Серия "Литературные Памятники". Суперобложка.Книгу дополняют иллюстрации, в том числе факсимиле того самого первого издания цикла.............................................Одна из самых "престижных" серий в отечественной филологии "Литературные памятники" пополнилась томом, работа над которым велась много лет - "Уильям Шекспир. Сонеты".Шекспир, как известно, в России больше, чем Шекспир. Он давно является народным поэтом, таким же народным, как Пушкин или Лермонтов. Каждые два-три года у нас выходят сборники сонетов Шекспира со свежими комментариями, об авторе пишутся монографии, строятся очередные догадки или теории. А в Интернете почти каждую неделю появляются новые современные переводы сонетов. "Русский Шекспир" давно и прочно укрепился в русской культуре.Инициатором создания академического тома стала председатель Блоковской комиссии, заместитель председателя Шекспировской комиссии РАН, известный литературовед и ведущий научный сотрудник Института мировой литературы им.А.М.Горького (ИМЛИ) Ирина Приходько. Она наметила содержание издания, собрала коллектив авторов и в 2013-м году предложила проект в серию "Литературные памятники". Он был поддержан редколлегией. Но работа над томом прервалась из-за кончины Ирины Степановны. Выход книги откладывался на неопределенный срок. Но положение быстро спасли коллеги: ученый секретарь серии "Литературные памятники" Елена Халтрин-Халтурина, а также шекспироведы и исследователи-англисты Андрей Горбунов, Валерия Флорова, Елена Первушина, Владимир Макаров, продолжившие работу над книгой.Сонеты в томе представлены на двух языках: весь корпус, 154 сонета даны на языке оригинала по самому авторитетному Оксфордскому изданию. Вторая большая часть книги - это полные переводы всей сонетианы - от Модеста Чайковского (1914), Самуила Маршака (1948), Александра Финкеля (1976), Игнатия Ивановского (2001) до Владимира Микушевича (2004).В следующем разделе читателю предлагаются выборочно малоизвестные переводы некоторых сонетов, сделанные в начале прошлого столетия, - Николая Гумилева, Константина Случевского, Валерия Брюсова, и новейшие переводы, сделанные в начале нынешнего века, почти не публиковавшиеся, - Игоря Фрадкина, Александра Милитарева, Аркадия Штыпеля, Валерии Флоровой, Григория Кружкова и многих других. Некоторых современных переводчиков на пространстве Интернета искала сама Ирина Приходько, самые удачные переводы получали одобрение и были напечатаны в книге."Малютка, бог любви, заснул, уставший,И положил свой факел близ себя…""Божок любви под деревом прилег,Швырнув на землю факел свой горящий…""Уснул однажды мальчик Купидон,Беспечно бросив факел свой заветный…""Божок любви свой факел положил,Прилег поодаль и во сне затих…""Спал бог любви, свой факел уронив,Который у несчастных не в чести…""Малютка - бог любви, однажды, факел свойНа травку положив, забылся сном беспечно…""Спал мальчик - бог любви, а факел свойОн отложил, на солнце разомлев…"Так по-разному начинают последний 154 сонет Шекспира русские переводчики разных эпох. Представить полно все переводы сонетов в одной книге просто невозможно: они появляются чуть ли не каждый день. Поэтому в книгу вошли только лучшие. В том не попали и самые первые переводы, сделанные не в сонетной форме. По своим поэтическим достоинствам они были довольно слабыми. Кстати, с Шекспиром Россию впервые познакомил Александр Сумароков в середине XVIII века.Четвертая часть книги - это серьезные научные исследования, без которых не обходится ни одно издание, подготовленное в ИМЛИ. Они посвящены последним открытиям шекспироведов - сонетной культуре в целом, загадкам и гипотезам, связанным с изданием сонетов, основным подходам и тенденциям в изучении шекспировских сонетов в английской критике XVII-XX веков, особенностям перевода, сонетным вставкам в пьесах Шекспира."О Шекспире нужно писать либо очень хорошо, либо никак, - говорит председатель редколлегии "Литературные памятники" Александр Куделин. - Эта работа по существу является монографическим исследованием сонетов: как Шекспир и сонеты существовали в русской традиции. Люди, которые хотели бы узнать что-нибудь новое о бытовании сонетов Шекспира в нашей стране, получат это в книге. Те, кому хотелось узнать новые теории, тоже их найдут. Здесь же собраны все лучшие переводы сонетов Шекспира. Это издание будет признано как образцовое во многих отношениях".Эта книга не отвечает на вопрос, а был ли Шекспир. Вопрос по своей сути спекулятивный и в последнее время очень модный, порождающий как вполне правдоподобные предположения, так и фантастические домыслы на грани откровенного бреда.В серьезном шекспироведении этого вопроса просто не существует. "Сонет - ключ, с помощью которого Шекспир открыл свое сердце, - говорит автор комментариев к сонетам в новом томе Владимир Макаров. - Комментарий не должен существовать, чтобы доказать гениальность Шекспира. Гениальность доказывается тем, что он и его сонеты занимают место в культуре на протяжении многих веков. Это первая ложная дорога, по которой до середины XX века шли западные комментаторы. Вторая дорога, популярная в современной России, - спекулятивный подход, споры о том, как были написаны сонеты. Бесконечные попытки идентифицировать персонажей цикла, которых, как я уверен, мы всегда будем знать под теми условными именами, которые дал Шекспир. Возможно, за ними не стоит ни один человек из плоти и крови, которого можно найти и указать на него пальцем".Сонеты Шекспира даже изучали с помощью компьютерного анализа на употребление некоторых редких слов, чтобы установить, когда точно они были написаны. Но и это мало что дало. Так что читателей, верящих в конспирологические теории, ждет разочарование: скорее всего, многих фактов, касающихся личности Шекспира, прототипов его героев, мы никогда не узнаем. Авторы книги призывают внимательнее вчитаться в текст оригинала: авторские каламбуры и игра слов помогают разгадать больше загадок, чем спекулятивные домысливания.Что касается правильного порядка следования сонетов, его основных героев - Поэт, Смуглая (Темная) леди, Прекрасный юноша, - особенностях первого издания сонетов 1609 года (до нас дошло 13 копий), было ли оно "пиратским" и насколько Шекспир участвовал в этом издании, - в книге излагаются наиболее научно обоснованные точки зрения со ссылками на компетентные источники. Ответить однозначно на все эти вопросы могли бы факты, архивные данные, но их осталось ничтожно мало. Есть мнение, что сонеты, в которых немало интимных подробностей, могли скомпрометировать адресата, кем бы он ни был, и, скорее всего, вообще не предназначались для печати. Кроме того, в те времена Шекспир да и не только он, зарабатывали сочинением пьес, а поэзия была очень личным искусством. Вот почему сонеты Филипа Сидни и поэзия Джона Донна увидели свет только через несколько лет после кончины авторов.Публикация сонетов Шекспира при его жизни - загадочное исключение...
Нет худа без добра. \Стихи, интервью, киноповесть, песни, пародии \Про Федота-стрельца
Как назвать человека, совмещающего в одном лице актера, поэта, драматурга, режиссера, телеведущего? А еще и автора талантливых пародий, блистательных сказок в стихах, современной жесткой прозы? Да и собственная жизнь Леонида Филатова тоже напоминает сказку - притчу о стойком оловянном солдатике, чьим единственным оружием является обнаженная совесть.В этот сборник наряду с известными стихотворениями вошла киноповесть Л. Филатова `Свобода или смерть`, сенсационные интервью, в том числе интервью… в стихах…Описание:Стихотворения, пародии, интервью, проза для кино.В книге использованы рисунки Л. Филатова.Содержание:Леонид Филатов. «Актеры – удивительное племя…» (стихотворение), стр. 6Леонид Филатов, Марина Невзорова. Уныние есть смертный грех (интервью), стр. 7-10Чудеса всегда доверены минутамЛеонид Филатов. Весенний этюд (стихотворение), стр. 13Леонид Филатов. «Застенчивая синенькая будка..» (стихотворение), стр. 14Леонид Филатов. «Как в стене замуровали-заклепали…» (стихотворение), стр. 15Леонид Филатов. «Будто синяя лошадь...» (стихотворение), стр. 16-17Леонид Филатов. «В наш трехдневный краткосрочный отпуск…» (стихотворение), стр. 18-19Леонид Филатов. «Чудеса всегда доверены минутам...» (стихотворение), стр. 20Леонид Филатов. Подарок Андерсена (стихотворение), стр. 21Леонид Филатов. Однажды утром (стихотворение), стр. 22Леонид Филатов. Первый снег (стихотворение), стр. 23-24Уже молчит в полях войнаЛеонид Филатов. Баллада о последней рубахе (стихотворение), стр. 27Леонид Филатов. «Уже молчит в полях война...» (стихотворение), стр. 28-29Леонид Филатов. «Итальянский солдат удивительно юн…» (стихотворение), стр. 30-31Леонид Филатов. Винтовка № 220339 (стихотворение), стр. 32-33Леонид Филатов. Полицай (стихотворение), стр. 34-35Леонид Филатов. Открытие (стихотворение), стр. 36Леонид Филатов. Трус (стихотворение), стр. 37Леонид Филатов. «Москва полна тревожной тишины...» (стихотворение), стр. 38-39Леонид Филатов. Война (стихотворение), стр. 40Живой в труппеЛеонид Филатов. Никакого романа (записал А. Семёнов), стр. 43-52[Вступление к стихотворению «Это что такое? Интервью простое»] (прочее), стр. 53Леонид Филатов. Это что такое? Интервью простое (стихотворение), стр. 54-59Леонид Филатов. Про Федота-стрельца, удалого молодца (пьеса), стр. 60-121Леонард Лавлинский. Комический грим сказки (статья), стр. 122-130Тот, кто верен себе, — тот покамест живойЛеонид Филатов. Песни к спектаклю «Мартин Иден» (По мотивам произведений Джека Лондона) (цикл)Леонид Филатов. Баллада об упрямстве (стихотворение), стр. 133-134Леонид Филатов. Молитва моряка (стихотворение), стр. 134-135Леонид Филатов. Простите, мисс! (стихотворение), стр. 135-136Леонид Филатов. Матросская песня (стихотворение), стр. 136-137Леонид Филатов. Песенка о возвращении (стихотворение), стр. 137-138Леонид Филатов. Песня бродяги (стихотворение), стр. 138-140Леонид Филатов. Песни к спектаклю «Театр Клары Газуль» (По мотивам произведений Проспера Мериме) (цикл)Леонид Филатов. Пролог (стихотворение), стр. 142-143Леонид Филатов. Бродячий театр (стихотворение), стр. 143-144Леонид Филатов. Песенка Клары Газуль (стихотворение), стр. 144Леонид Филатов. Песенка чиновника (стихотворение), стр. 144-145Леонид Филатов. Песенка короля (стихотворение), стр. 145-146Леонид Филатов. Песенка о дуэлях (стихотворение), стр. 146-147Леонид Филатов. Песенка о мистификаторах (стихотворение), стр. 147-148Леонид Филатов. Песенка монаха (стихотворение), стр. 148Леонид Филатов. Песенка актрисы (стихотворение), стр. 149-150Леонид Филатов. Песни к спектаклю «Когда-то в Калифорнии» (По мотивам произведений Брет Гарта) (цикл)Леонид Филатов. Песенка о дилижансе (стихотворение), стр. 152-153Леонид Филатов. Песенка неунывающего ковбоя (стихотворение), стр. 153Леонид Филатов. Песенка провинциальной барышни (стихотворение), стр. 154Леонид Филатов. Песенка о бизонах (стихотворение), стр. 155-156Леонид Филатов. Песни к кинофильму «Трест, который лопнул» (По мотивам произведений О'Генри) (цикл)Леонид Филатов. Песенка о свободе слова (стихотворение), стр. 158-159Леонид Филатов. Песенка об игре (стихотворение), стр. 159Леонид Филатов. Песенка о собственных интересах (стихотворение), стр. 159-160Леонид Филатов. Песенка вдовы (стихотворение), стр. 160-161Леонид Филатов. Песенка о приличном гражданине (стихотворение), стр. 161-162Леонид Филатов. Песенка о курортном сезоне (стихотворение), стр. 162-163Леонид Филатов. Песенка актрисы варьете (стихотворение), стр. 163-164Леонид Филатов. Зонги к спектаклю «Геркулес и Авгиевы конюшни» (По пьесе Фридриха Дюрренматта) (цикл)Леонид Филатов. Пролог (стихотворение), стр. 166Леонид Филатов. Оптимистический зонг (стихотворение), стр. 167Леонид Филатов. Зонг о дерьме, или дискуссия в парламенте (стихотворение), стр. 167-168Леонид Филатов. Зонг Геракла (стихотворение), стр. 169Леонид Филатов. Зонг о парламенте (стихотворение), стр. 169-170Леонид Филатов. Зонг нового поколения (стихотворение), стр. 170-171Леонид Филатов. Нравоучительный зонг (стихотворение), стр. 172Леонид Филатов. Вариации «на тему» (цикл)Леонид Филатов. Пародии (произведение (прочее)), стр. 175Леонид Филатов. Таганка-75 (цикл)Леонид Филатов. Евгений Евтушенко (стихотворение), стр. 176-177Леонид Филатов. Андрей Вознесенский (стихотворение), стр. 177-178Леонид Филатов. Роберт Рождественский (стихотворение), стр. 178-180Леонид Филатов. Белла Ахмадулина (стихотворение), стр. 181-182Леонид Филатов. Расул Гамзатов (стихотворение), стр. 182-183Леонид Филатов. Сергей Михалков. Таганка и Фитиль (стихотворение), стр. 183Леонид Филатов. Из цикла «Ну, погоди!» (цикл)Леонид Филатов. Давид Самойлов (стихотворение), стр. 184-185Леонид Филатов. Андрей Вознесенский (стихотворение), стр. 185-187Леонид Филатов. Белла Ахмадулина (стихотворение), стр. 187-188Леонид Филатов. Юлия Друнина (стихотворение), стр. 188-189Леонид Филатов. Вариации на тему сказки Корнея Чуковского «Муха-Цокотуха» (цикл)Леонид Филатов. Булат Окуджава (стихотворение), стр. 190-192Леонид Филатов. Борис Слуцкий (стихотворение), стр. 192Леонид Филатов. Юрий Левитанский (стихотворение), стр. 193-194Но я люблю её, люблю!Леонид Филатов, Нина Шацкая. И жизнь не перестала быть желанной (интервью, записала Юнна Чупринина), стр. 197-206Леонид Филатов. «Моря гудят криком чаечным…» (стихотворение), стр. 207Леонид Филатов. «Ах, свадьбы грузинские!..» (стихотворение), стр. 208Леонид Филатов. «На край земли? Какой земли?..» (стихотворение), стр. 209Леонид Филатов. Спасибо (стихотворение), стр. 210Леонид Филатов. «На дорогах смола растоплена...» (стихотворение), стр. 211Леонид Филатов. Провинция (стихотворение), стр. 212-213Леонид Филатов. Свадьба (стихотворение), стр. 214Леонид Филатов. Ленка (стихотворение), стр. 215-217Леонид Филатов. Наташа плюс Сережа (стихотворение), стр. 218-219Леонид Филатов. Гурзуф (стихотворение), стр. 220-221Леонид Филатов. Свадебный этюд (стихотворение), стр. 222-223Леонид Филатов. Человек начинал говорить (стихотворение), стр. 224-225Леонид Филатов. Любовь (стихотворение), стр. 226-227Леонид Филатов. Двор (стихотворение), стр. 228Потомки разберутся, что к чемуЛеонид Филатов, Евгений Цымбал. Думаю, надо быть скромнее... (интервью), стр. 231-240Леонид Филатов. Високосный год (стихотворение), стр. 241-242Леонид Филатов. Июль 80-го (стихотворение), стр. 243Леонид Филатов. Записка на могилу (стихотворение), стр. 244Леонид Филатов. «Чем может быть утешен человек...» (Памяти Серёжи) (стихотворение), стр. 245Леонид Филатов. Баллада о труде, Или памяти графомана (стихотворение), стр. 246-248Тоска по сверхтаинственной религии, религии по имени талантЛеонид Филатов. Михайловское (стихотворение), стр. 251-253Леонид Филатов. Последняя песенка старого дуэлянта (стихотворение), стр. 254-255Леонид Филатов. Песня няньки (стихотворение), стр. 256-257Леонид Филатов. Пущин едет к Пушкину (стихотворение), стр. 258-259Леонид Филатов. Разговор на балу (стихотворение), стр. 260-261Леонид Филатов. Подметное письмо (стихотворение), стр. 262-263Леонид Филатов. Кюхельбекер (стихотворение), стр. 264-265Леонид Филатов. Дуэль (стихотворение), стр. 266-267Леонид Филатов. Дантес (стихотворение), стр. 268Рентгеновские карточки душиЛеонид Филатов. Дюйм (стихотворение), стр. 271Леонид Филатов. Гёзы (стихотворение), стр. 272-273Леонид Филатов. Фотоателье (стихотворение), стр. 274Леонид Филатов. Баллада о началах (стихотворение), стр. 275Леонид Филатов. Акробат (стихотворение), стр. 276-277Леонид Филатов. Романтики (стихотворение), стр. 278Леонид Филатов. «Не грустите, братцы...» (стихотворение), стр. 279Леонид Филатов. «Все справедливо. Никаких обид...» (стихотворение), стр. 280-281Леонид Филатов. Компромисс (стихотворение), стр. 282Леонид Филатов. «Как мокрый куст сирени, тяжела…» (стихотворение), стр. 283-284Леонид Филатов. «Если ты мне враг…» (стихотворение), стр. 285Леонид Филатов. «Когда, обвенчанный с Удачей...» (стихотворение), стр. 286Леонид Филатов. «Я заметил, что за мной шпионят вещи…» (стихотворение), стр. 287Леонид Филатов. Память (стихотворение), стр. 288-289Леонид Филатов. «В урочный час, назначенный для бденья...» (стихотворение), стр. 290-291Леонид Филатов. «Не о том разговор, как ты жил до сих пор...» (стихотворение), стр. 292-293Леонид Филатов. «В пятнадцать лет, продутый на ветру…» (стихотворение), стр. 294-295Леонид Филатов. Анонимщикам (стихотворение), стр. 296-297Леонид Филатов. Суета сует (стихотворение), стр. 298Леонид Филатов. Удача (стихотворение), стр. 299Леонид Филатов, Андрей Ванденко. Хочу дожить свой век не толкаясь (интервью), стр. 301-312Однажды занавес опуститсяДмитрий Быков. Случай Филатова (статья), стр. 315-324Проза для киноЛеонид Филатов. Свобода или смерть. Трагикомическая фантазия (киноповесть), стр. 325-423Леонид Филатов. «О, не лети так, жизнь!..» (стихотворение), стр. 424-425Примечание:Издательство благодарит маму Л. Филатова, Клавдию Петровну, за представленные фотоматериалы.Оформление художника Е. Ененко...



