В пособии рассмотрены вопросы, связанные с пониманием восприятия текста устного и письменного. Основное содержание работы - выявление ритмо-фонетической структуры текста и когнитивного значения фонетических знаков. Приведен богатый иллюстративный материал на основе разбора мировоззренческих систем русского, древнеегипетского, маури, китайского, греческого и других народов.
Для специалистов в области логопедии, педагогической психологии, этнопсихологии, религиоведения, психолингвистики, лингвистики и иных социальных, психолого-педагогических направлений, преподавателей, студентов.
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | МПСИ, М., Флинта |
| Рік видання | 2005 |
| Кількість сторінок | 408 |
| Обкладинка | тверд |
-
1.854грн.
Схожі товари
Многозначность в языке и способы ее представления
Книга посвящена феномену языковой многозначности; в центре внимания находится многозначность лексических единиц (полисемия).Монография обобщает результаты исследований автора в области лексической, грамматической и словообразовательной семантики, концептуального анализа и русской языковой картины мира. Строится концептуальный аппарат описания многозначности, позволяющий адекватно описать недискретное по своей природе явление, каковым предстает многозначность в языке; центральное место в нем занимает понятие концептуальной схемы и множества ее реализаций. Рассматривается лексическая многозначность как проблема теоретической семантики и практической лексикографии; соотношение полисемии, синонимии и межъязыковой эквивалентности при реконструкции языковой картины мира; многозначность приставки в модели анализа и синтеза префиксальных глаголов; семантическая деривация в синхронии и в диахронии с типологической точки зрения; языковая неоднозначность как смыслопорождающий фактор в художественном тексте. Для широкого круга лингвистов.ОглавлениеВведениеГлава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯМНОГОЗНАЧНОСТИ1. Общие проблемы1. Понятие многозначности1. Многозначность, полисемия и виды неоднозначности2. Неоднозначность и языковая игра3. Типы некаламбурного совмещения значений2. Способы представления многозначности1. Отечественная традиция2. Зарубежная когнитивная лингвистика3. Критические замечания3. Значение языковой единицы как реализация ее концептуальнойсхемы1. Инвариант уз. исходное значение2. Понятие концептуальной схемы3. Устройство многозначности и онтологический статус частного значения2. Внутренняя форма слова1. Понятие внутренней формы слова2. Типы внутренней формы3. Внутренняя форма слова и его значение4. Этимология и народная этимология5. Внутренняя форм аи семантический инвариант3. Метафора как источник многозначности1. Метафора с лексикографической точки зрения1. О двух способах интерпретации метафорических словосочетаний2. О множественности «вещных коннотаций» абстрактных имен3. «Телесная метафора души» в описании эмоций2. Метафора движения в концептуализации интеллектуальнойдеятельностиГлава II. ЛЕКСИЧЕСКАЯ МНОГОЗНАЧНОСТЬ И ЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ..1. Семантика глагола бояться в русском языке1. Экспозиция2. Бояться 1 и бояться3. Синтаксис и семантика предложений с глаголом бояться1. Конструкция с подчиненным инфинитивом2. Конструкция с именным дополнением4. Ро81зспр1;ит2. О семантике сожаления1. Сожаление о плохом или о хорошем?2. Модель мира сожалеющего субъекта3. Все могло быть иначе4. Жалко расставаться5. Сожаление и раскаяние6. Вместо заключения7. РовгвспрШш1. Еще раз о совмещении значений2. Сожаление и жалость3. Концептаульная схема сожаления4. Глагол сожалеть в лексикографическом аспекте3. Наречие напрасно: семантика и сочетаемость1. Значение неэффективности действия (‘напрасно Г)2. Оценочное значение (‘напрасно 3’)3. Значение ошибочности мнения (‘напрасно 2’)4. К проблеме инварианта4. Праздник жизни проходит мимо1. Мимо 1 и мимо2. Пройти мимо к миновать3. Концептуальная схема‘мимо’5. Глагол мочь1. Об одном идиоматическом значении мочь2. Система значений глагола мочь1. Объективное значение2. Пермиссивное значение3. Эпистемическое значение3. Некоторые итоги6. Глагол говорить1. Семантические роли и их исполнители2. Концепт ‘говорить’ в системе языка3. Словарная статья глагола говорить4. Структура многозначности глагола говорить7. Считать и думать: два вида мнения8. Обрадовать и порадовать: к проблеме коммуникативной организации толкованияГлава III. ПОЛИСЕМИЯ, СИНОНИМИЯ И МЕЖЪЯЗЫКОВОЕ СРАВНЕНИЕ: ФРАГМЕНТЫ РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА1. Отражение «национального характера» в лексике русского языка1. Языковая картина мира и способы ее реконструкции2. Собираюсь3. Постараюсь4. Удалось, успел5. Получилось, вышло, сложилось6. Довелось, посчастливилось, повезло7. Угораздило, умудрился8. Вместо заключения2. Преодоление пространства в русской языковой картине мира1. Глагол добираться: словообразовательная и аспектуальная семантика2. Преодоление пространства3. Глагол добираться: семантическая эволюция3. Собранность УБ. рассеянность в метафорическом пространстве русскогоязыка4. Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира1. Предварительные замечания2. Радость к удовольствие3. Ум4. Счастье1. Счастье: значение и семантическая эволюция2. Счастье: сочетаемость и употребление3. Русская мифология счастья4. Межъязыковые сопоставления5. Наслаждение5. О семантике щепетильности: обидно, совестно и неудобно1. Концепт обиды в русской языковой картине мира2. Обидно3. Совестно и неудобно6. К семантике межличностностного взаимодействия: общение, отношение,просьба, друг7. Чувства и эмоцииГлава IV. МНОГОЗНАЧНОСТЬ СЛУЖЕБНЫХ МОРФЕМ: СЕМАНТИКА 274 ГЛАГОЛЬНЫХ ПРИСТАВОК1. Опыт моделирования семантики приставочных глаголов в русском языке1. Вводные замечания2. Семантические механизмы префиксации и принципы их описания1. Одно значение или много?2. Значение приставки или тип значения приставочного глагола?3. Понятие семантической вычленимости приставки4. Набор семантических признаков как способ отражения диффузности значения приставки3. Модель семантики глаголов с приставкой ЗА1. «Пространственная идея» приставки ЗА2. Семантические признаки глаголов с приставкой ЗА3. Типы значений глаголов с приставкой ЗА4. Фрагмент словаря приставочных глаголов1. Избранные примеры5. Начинательность в значении приставки ЗА1. Почему запомнить не значит начать помнить?2.Инхоативные глаголы с аспектологической точки зрения2. Семантическая деривация в значении приставки У1. Вводные замечания2. Схема семантической деривации приставки УГлава V. К СЕМАНТИКЕ ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ1. О значении несовершенного вида в русском языке1. Онтологическая рснова русской видовой системы: события,процессы, состояния2. Семантические типы видовых пар в русском языке3. Видовая парность и лексическая многозначность4. Типы непарных глаголов несов. вида5. Частновидовые значения несов. вида..
Труды по языкознанию \Языковеды мира\ Курс общей лингвистики+ Мемуар о первонач.системе…индоевроп +мн.др.
Фердинанд де Coccюр (1857—1913) — выдающийся швейцарский лингвист, один из основоположников и теоретиков современного языкознания. Нa русском языке из его трудов был издан 40 лет назад лишь «Курс общей лингвистики», давно ставший библиографической редкостью. В предлагаемом читателю томе впервые на русском языке издаются важнейшие лингвистические работы Ф. де Соссюра, в том числе знаменитый «Мемуар». Текст перевода «Курса общей лингвистики», сделанный в свое время А. М. Сухотиным, полностью переработан редактором настоящего издания А. А. Холодовичем. Наряду с Ч. С. Пирсом, а также Г. Фреге и Э. Гуссерлем, Фердинанд де Coccюр стал одним из учёных, заложивших в конце XIX — начале XX века основы науки о знаках и знаковых системах — семиологии (или, если следовать более распространённой сегодня терминологии Ч. С. Пирса, — семиотики). В лингвистике идеи Фердинанда де Соссюра стимулировали пересмотр традиционных методов и, по словам известного американского лингвиста Леонарда Блумфилда, заложили «теоретический фундамент нового направления лингвистических исследований» — структурной лингвистики. Выйдя за пределы лингвистики, подход де Соссюра к языку стал первоисточником структурализма — одного из влиятельнейших направлений гуманитарной мысли XX века.В книге рассматриваются проблемы взаимосвязи языка и общества, языка и мышления; формы существования языка в виде развивающегося явления, неоднородного как в территориальном, так и в социальном планах. В книге "Труды по языкознанию" Фердинанда де Соссюра специально отражен вопрос о коммуникативной функции языка и его знаковой природе, освещены основы психофизиологического механизма речи, а также вопросы, связанные с особенностями литературного языка и явлениями нормы.Содержание (оглавление)От редакцииЧасть IА. А. Холодович, О "Курсе общей лингвистики" Фердинанда де СоссюраФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, Курс общей лингвистики Перевод с французского А. М. Сухотина, переработанный А. А. ХолодовичемИзбранная библиография. Составил А. А. ХолодовичЧасть IIA. А. Зализняк О "Мемуаре" Ф. де СоссюраФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, Мемуар о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках. Перевод с французского А. С. Бобовича и А. Б. ЧернякаКраткая библиография. Составил Вяч. Вс. ИвановЧасть IIIИ. М. Тройский, Ритмический закон Ф. де СоссюраФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, Об одном ритмическом законе греческого языка. Перевод с французского И. А. ПерельмутераB. А. Дыбо, Работы Ф. де Соссюра по балтийской акцентологии.ФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, К вопросу о литовской акцентуации (Интонации и ударение в собственном смысле слова). Перевод с французского Е. Е. КордиФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, Литовская акцентуация. Перевод с французского Е. Е. КордиЧасть IVВяч. Вс. Иванов, Об анаграммах Ф. де СоссюраФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, Отрывки из тетрадей Ф. де Соссюра, содержащих записи об анаграммах. Перевод с французского Вяч. Вс. Иванова639Вяч. Вс. Иванову КомментарийБиблиография к разделу "Анаграммы". Составил Вяч. Вс. ИвановЧасть VА. А. Холодович, Ф. де Соссюр. Жизнь и трудыСписок работ Фердинанда де Соссюра. Составил А. А. ХолодовичПредметный указатель. Составил А. А. ХолодовичСписок сокращений..
Словарь индоевропейских социальных терминов
Автор "Словаря индоевропейских социальных терминов" Э. Бенвенист (1902-1976) - французский ученый, лингвист с мировым именем. Статьи словаря охватывают одновременно как исследование "культурных концептов" - основных "ценностей духовной культуры" (понятия "семья", "друг", "враг", "свой", "чужой", "торговля", "богатство" и т.д.), так и исследование этимологии и истории соответствующих слов.Словарь выполнен в форме развернутых очерков о словах и соответствующих понятиях; это словарь индоевропейских социальных институтов - семьи, права, религии и т.п.Словарь Бенвениста заинтересует специалистов разных областей знания - историков, лингвистов, этнографов, культурологов, специалистов по мифологии...



