Фердинанд де Coccюр (1857—1913) — выдающийся швейцарский лингвист, один из основоположников и теоретиков современного языкознания. Нa русском языке из его трудов был издан 40 лет назад лишь «Курс общей лингвистики», давно ставший библиографической редкостью. В предлагаемом читателю томе впервые на русском языке издаются важнейшие лингвистические работы Ф. де Соссюра, в том числе знаменитый «Мемуар».
Текст перевода «Курса общей лингвистики», сделанный в свое время А. М. Сухотиным, полностью переработан редактором настоящего издания А. А. Холодовичем.
Наряду с Ч. С. Пирсом, а также Г. Фреге и Э. Гуссерлем, Фердинанд де Coccюр стал одним из учёных, заложивших в конце XIX — начале XX века основы науки о знаках и знаковых системах — семиологии (или, если следовать более распространённой сегодня терминологии Ч. С. Пирса, — семиотики).
В лингвистике идеи Фердинанда де Соссюра стимулировали пересмотр традиционных методов и, по словам известного американского лингвиста Леонарда Блумфилда, заложили «теоретический фундамент нового направления лингвистических исследований» — структурной лингвистики. Выйдя за пределы лингвистики, подход де Соссюра к языку стал первоисточником структурализма — одного из влиятельнейших направлений гуманитарной мысли XX века.
В книге рассматриваются проблемы взаимосвязи языка и общества, языка и мышления; формы существования языка в виде развивающегося явления, неоднородного как в территориальном, так и в социальном планах. В книге "Труды по языкознанию" Фердинанда де Соссюра специально отражен вопрос о коммуникативной функции языка и его знаковой природе, освещены основы психофизиологического механизма речи, а также вопросы, связанные с особенностями литературного языка и явлениями нормы.
Содержание (оглавление)
От редакции
Часть I
А. А. Холодович, О "Курсе общей лингвистики" Фердинанда де Соссюра
ФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, Курс общей лингвистики Перевод с французского А. М. Сухотина, переработанный А. А. Холодовичем
Избранная библиография. Составил А. А. Холодович
Часть II
A. А. Зализняк О "Мемуаре" Ф. де Соссюра
ФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, Мемуар о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках. Перевод с французского А. С. Бобовича и А. Б. Черняка
Краткая библиография. Составил Вяч. Вс. Иванов
Часть III
И. М. Тройский, Ритмический закон Ф. де Соссюра
ФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, Об одном ритмическом законе греческого языка. Перевод с французского И. А. Перельмутера
B. А. Дыбо, Работы Ф. де Соссюра по балтийской акцентологии.
ФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, К вопросу о литовской акцентуации (Интонации и ударение в собственном смысле слова). Перевод с французского Е. Е. Корди
ФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, Литовская акцентуация. Перевод с французского Е. Е. Корди
Часть IV
Вяч. Вс. Иванов, Об анаграммах Ф. де Соссюра
ФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, Отрывки из тетрадей Ф. де Соссюра, содержащих записи об анаграммах. Перевод с французского Вяч. Вс. Иванова
639
Вяч. Вс. Иванову Комментарий
Библиография к разделу "Анаграммы". Составил Вяч. Вс. Иванов
Часть V
А. А. Холодович, Ф. де Соссюр. Жизнь и труды
Список работ Фердинанда де Соссюра. Составил А. А. Холодович
Предметный указатель. Составил А. А. Холодович
Список сокращений
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | Прогресс, М. |
| Рік видання | 1977 |
| Кількість сторінок | 696 |
| Обкладинка | тверд |
-
2.872грн.
Схожі товари
Логический анализ языка. Языки пространств.
В сборнике представлены статьи известных лингвистов, отражающие разные стороны концепта пространства в рамках его различного оформления в разных языках и в разных функциональных стилях...
Методика редактирования текста: Учебное пособие
Раскрыты смысл и содержание редактирования, его сущность и задачи. Представлены структура редакторского анализа и общая схема редактирования. Даны методика и техника редактирования и правки текста. Видное место отведено анализу и оценке композиции, фактического материала, логической структуры, языка и стиля текста. В отличие от 2-го издания из книги исключены положения, продиктованные идеологической атмосферой советского периода, ее содержание дополнено опытом последних лет, в нем нашли отражение достижения лингвистики и прагматики текста, психологии и психолингвистики.Для студентов высших учебных заведений, получающих образование по направлению «Книжное дело» и специальности «Издательское дело и редактирование». Может использоваться в учебном процессе при подготовке филологов и повышении квалификации редакторского персонала, а также как справочник. Представляет интерес для широкого круга читателей...
Словарь индоевропейских социальных терминов
Автор "Словаря индоевропейских социальных терминов" Э. Бенвенист (1902-1976) - французский ученый, лингвист с мировым именем. Статьи словаря охватывают одновременно как исследование "культурных концептов" - основных "ценностей духовной культуры" (понятия "семья", "друг", "враг", "свой", "чужой", "торговля", "богатство" и т.д.), так и исследование этимологии и истории соответствующих слов.Словарь выполнен в форме развернутых очерков о словах и соответствующих понятиях; это словарь индоевропейских социальных институтов - семьи, права, религии и т.п.Словарь Бенвениста заинтересует специалистов разных областей знания - историков, лингвистов, этнографов, культурологов, специалистов по мифологии...



