В книгу Р.Тагора - писателя-мыслителя, тонкого художника слова, интернационалиста и гуманиста - входят его лучшие произведения: поэзия, проза, миниатюры, статьи.
Содержание:
И. Д. Серебряков. Устремленный в грядущее (статья), стр.
5-20
Поэзия
Из сборника «Утренняя песня» (1882)
Рабиндранат Тагор. Праздничное утро (стихотворение, перевод
Н. Подгоричани), стр. 22
Из сборника «Образ любимой» (1890)
Рабиндранат Тагор. Морские волны (стихотворение, перевод Н.
Стефановича), стр. 22-25
Рабиндранат Тагор. Герой Бенгалии (стихотворение, перевод В.
Микушевича), стр. 25-28
Из сборника «Пестрое» (1895)
Рабиндранат Тагор. Два бигха земли (стихотворение, перевод
А. Сендыка), стр. 28-31
Рабиндранат Тагор. Отречение (стихотворение, перевод В.
Тушновой), стр. 21-32
Рабиндранат Тагор. Обыкновенный человек (стихотворение,
перевод В. Тушновой), стр. 32
Рабиндранат Тагор. Карма (стихотворение, перевод В.
Тушновой), стр. 32-33
Рабиндранат Тагор. К цивилизации (стихотворение, перевод В.
Тушновой), стр. 33
Рабиндранат Тагор. Мать-Бенгалия (стихотворение, перевод В.
Тушновой), стр. 33-34
Рабиндранат Тагор. Метафора (стихотворение, перевод В.
Тушновой), стр. 34
Рабиндранат Тагор. Женщина (стихотворение, перевод В.
Тушновой), стр. 34
Из сборника «Крупицы» (1899)
Рабиндранат Тагор. «Томился от жажды осел у пруда...»
(стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 34
Рабиндранат Тагор. «Верхушка говорила с похвальбою...»
(стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 34
Рабиндранат Тагор. «Керосиновая лампа гордо заявила
плошке...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 35
Рабиндранат Тагор. «За что, седина, ты в почете и силе?..»
(стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 35
Рабиндранат Тагор. «Хвала и хула обратились к поэту...»
(стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 35
Из сборника «Баллады» (1900)
Рабиндранат Тагор. Жалкий дар (стихотворение, перевод Г.
Ярославцева), стр. 35-36
Рабиндранат Тагор. Жертва (стихотворение, перевод Г.
Ярославцева), стр. 36-39
Из сборника «Фантазии» (1900)
Рабиндранат Тагор. Гордость (стихотворение, перевод Т.
Спендиаровой), стр. 39-40
Рабиндранат Тагор. Индия — Лакшми (стихотворение, перевод Н.
Тихонова), стр. 40
Из сборника «Мгновения» (1900)
Рабиндранат Тагор. Мы живем в одной деревне (стихотворение,
перевод Т. Спендиаровой), стр. 40-41
Из сборника «Дары» (1901)
Рабиндранат Тагор. «Где души бестрепетны, где чело...»
(стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 41-42
Рабиндранат Тагор. «Индиец, ты гордость свою не продашь...»
(стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 42
Из сборника «Посвящения» (1903)
Рабиндранат Тагор. Та женщина, что мне была мила
(стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 42
Из сборника «Паром» (1906)
Рабиндранат Тагор. Паром (стихотворение, перевод Т.
Спендиаровой), стр. 43-44
Рабиндранат Тагор. Когда страданье приведет...
(стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 44
Из сборника «Журавли» (1916)
Рабиндранат Тагор. Юное племя (стихотворение, перевод Е.
Бируковой), стр. 44-46
Рабиндранат Тагор. Клич (стихотворение, перевод А. Ревича),
стр. 46-47
Рабиндранат Тагор. Тадж-Махал (стихотворение, перевод С.
Мар), стр. 47-48
Рабиндранат Тагор. Шекспир (стихотворение, перевод А.
Ахматовой), стр. 48
Рабиндранат Тагор. Раджа и его жена (стихотворение, перевод
А. Эфрон), стр. 49
Из сборника «Вечернии мелодии» (1925)
Рабиндранат Тагор. Солнце (стихотворение, перевод В.
Рогова), стр. 49-51
Рабиндранат Тагор. Дар (стихотворение, перевод В.
Потаповой), стр. 51-52
Из сборника «Мохуа» (1929)
Рабиндранат Тагор. Мужественная (стихотворение, перевод М.
Зенкевича), стр. 52-53
Из сборника «Завершение» (1932)
Рабиндранат Тагор. Фанатизм (стихотворение, перевод А.
Ревича), стр. 53-54
Из сборника «Сад песен» (1932)
Рабиндранат Тагор. О Мать-Бенгалия! Край золотой!..
(стихотворение, перевод Е. Бируковой), стр. 54
Рабиндранат Тагор. Кормчий, встань у руля! Смело вдаль
поплывем!.. (стихотворение, перевод Е. Бируковой), стр. 54-55
Рабиндранат Тагор. Пусть куются все крепче оковы...
(стихотворение, перевод Е. Бируковой), стр. 55
Рабиндранат Тагор. Ужасная пора! Как душны вечера!..
(стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 56
Рабиндранат Тагор. О бойшакх пылающий, внемли!.. (стихотворение,
перевод М. Петровых), стр. 56
Рабиндранат Тагор. Из тучи — грохот барабана...
(стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 56
Рабиндранат Тагор. Во двор срабона входят тучи...
(стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 57
Рабиндранат Тагор. Приди, о буря, не щади сухих моих
ветвей... (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 57
Рабиндранат Тагор. Дожди иссякли, зазвучал разлуки голос
одинокий... (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 57
Рабиндранат Тагор. Явилась толпа темно-синих туч... (стихотворение,
перевод М. Петровых), стр. 57-58
Рабиндранат Тагор. Солнечный луч засмеялся в объятиях туч...
(стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 58
Из сборника «Снова» (1932)
Рабиндранат Тагор. Обыкновенная девушка (стихотворение,
перевод Б. Пастернака), стр. 58-61
Рабиндранат Тагор. Флейта (стихотворение, перевод Д.
Голубкова), стр. 61-63
Рабиндранат Тагор. Чистый (стихотворение, перевод А.
Ахматовой), стр. 63-65
Рабиндранат Тагор. Сын человеческий (стихотворение, перевод
А. Ахматовой), стр. 65-66
Из сборника «Чаща листьев» (1936)
Рабиндранат Тагор. В тот древний иступленный век...
(стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 66-67
Рабиндранат Тагор. Забил барабан. Война! (стихотворение,
перевод С. Шервинского), стр. 67-68
Из сборника «Новорожденный» (1940)
Рабиндранат Тагор. Искупление (стихотворение, перевод А.
Сендыка), стр. 68-70
Рабиндранат Тагор. Хиндустан (стихотворение, перевод А.
Сендыка), стр. 70-71
Из сборника «Санай»
Рабиндранат Тагор. Переезд (стихотворение, перевод А.
Ревича), стр. 71-73
Из сборника «Выздоровление» (1941)
Рабиндранат Тагор. Скользя по ленивому потоку времен…
(стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 73-74
Из сборника «День рождения» (1941)
Рабиндранат Тагор. Кровавые челюсти, лязгая от нетерпения...
(стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 74-75
Из сборника «Искры» (1945)
Рабиндранат Тагор. Бодрствует день и ночь… (рассказ, перевод
Д. Самойлова), стр. 75
Рабиндранат Тагор. Светильник с пламенем страданья…
(стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 76
Проза
Рабиндранат Тагор. Возвращение Кхокабабу (рассказ, перевод
Е. Алексеевой), стр. 78-84
Рабиндранат Тагор. Карточное королевство (рассказ, перевод
Ю. Морозова), стр. 85-92
Рабиндранат Тагор. Кабуливала (рассказ, перевод Е.
Алексеевой), стр. 93-99
Рабиндранат Тагор. Свет и тени (рассказ, перевод М.
Тубянского), стр. 100-120
Рабиндранат Тагор. Судья (рассказ, перевод М. Тубянского),
стр. 120-127
Рабиндранат Тагор. Тетрадь (рассказ, перевод Е. Алексеевой),
стр. 127-132
Рабиндранат Тагор. Голодные камни (рассказ, перевод Е.
Алексеевой), стр. 133-143
Рабиндранат Тагор. Первый номер (рассказ, перевод И.
Товстых), стр. 143-156
Рабиндранат Тагор. Художник (рассказ, перевод Л. Чевкиной),
стр. 156-161
Рабиндранат Тагор. Незнакомка (рассказ, перевод И. Товстых),
стр. 161-173
Рабиндранат Тагор. Обычай (рассказ, перевод Е. Алексеевой),
стр. 173-177
Рабиндранат Тагор. Похищенное сокровище (рассказ, перевод С.
Цырина), стр. 177-184
Миниатюры
Рабиндранат Тагор. Облако-вестник (микрорассказ, перевод Е.
Бируковой, Е. Быковой), стр. 186-187
Рабиндранат Тагор. Не в тот рай попал (микрорассказ, перевод
Е. Быковой), стр. 188-190
Рабиндранат Тагор. Лошадь (микрорассказ, перевод Е.
Быковой), стр. 190-193
Рабиндранат Тагор. Как обучали попугая (микрорассказ,
перевод Е. Быковой), стр. 193-196
Драматургия
Рабиндранат Тагор. Колесница времени (пьеса в стихах,
перевод А. Ибрагимова, А. Ревича), стр. 198-220
Публицистика
Статьи
Рабиндранат Тагор. Социализм (статья, перевод Э. Комарова),
стр. 222-224
Рабиндранат Тагор. Центр Индийской культуры (отрывки,
перевод Ф. Мендельсона), стр. 224-229
Рабиндранат Тагор. Письма о России (статья, перевод М.
Кафитиной), стр. 230-251
Рабиндранат Тагор. Заявление по поводу начала второй мировой
войны (статья, перевод Р. Петросян), стр. 252
Рабиндранат Тагор. Кризис цивилизации (статья, перевод И.
Товстых), стр. 252-257
Н. М. Карпович, И. Д. Серебряков. Примечания, стр. 258-269
Н. М. Карпович, И. Д. Серебряков. Список рекомендуемых книг,
стр. 269
Примечание
Оформление М. Турбовского.
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | Просвещение, М. |
| Рік видання | 1987 |
| Кількість сторінок | 272 |
| Обкладинка | тверд |
-
489грн.
Схожі товари
Легенда об Уленшпигеле
Предисловие Р. Роллана. Примечания В. Смирнова. Иллюстрации Е. Кибрика.Знаменитая книга Шарля де Костера "Легенда об Уленшпигеле", увидевшая свет в декабре 1867 года, не только прославила бельгийскую литературу, но и стала выдающимся явлением всей мировой литературы, в контексте которой это произведение стоит рядом с такими великими книгами, как "Дон Кихот" Сервантеса и "Гаргантюа и Пантагрюэль" Рабле. Роман Шарля де Костера, повествующий о приключениях Тиля Уленшпигеля и его друга толстяка и обжоры Ламме Гудзака, пропитана духом свободолюбия. Тиль Уленшпигель, шутник и остроумный насмешник, от которого достается высокомерным дворянам, и монахам, и королям, становится борцом, храбрым гезом, воплощающим в себе национальный дух Фландрии. Тиль - народный герой, никогда не умирающий и не стареющий. Он многолик: то он солдат или крестьянин, то живописец в ландграфском дворце, то шут при дворе короля, но везде он остается бунтарем, борцом за счастье своего народа.Перевод с французского Н. Любимова...
Пригоди Тома Сойєра. Гекльберрі Фінна \Преса України-2008
Два видатні романи Марка Твена в гарному перекладі та на білому папері. Пригоди Тома Сойєра. Пригоди Гекльберрі Фінна...
Воскресение. Рассказы
Книга содержит повести и рассказы, роман «Воскресение» в 3-х частях, а так же вступительную статью Н. Ломунова, посвященную раннему и позднему творчеству Л.Н. Толстого...



