Самое полное сочинений классика мировой афористики ХХ века.
Польский сатирик Станислав Ежи Лец выпустил за 30-нюю творческую жизнь выпустил 11 поэтических сборников. В раннем периоде – бескомпромиссный, постоянно атакующий, щедрый на преувеличения; в позднем – тонкий, философичный, но по-прежнему поражающий остротою слова. Он поднялся до высот образного обобщения.
Содержание:
В книгу входят афоризмы из сборников `Из тысячи и одной фрашки`, `Фрашкособирание`, `Непричесанные мысли` и `Непричесанные мысли. Из записных книжек и салфеток, прочитанные по прошествии 30 лет`, а также лирика из сборников `Краски`, `Патетические сатиры`, `Прогулка циника`, `Полевой блокнот`, `Новые стихи`, `Иерусалимская рукопись`, `И в шутку и в серьез`, `К Авелю и Каину`, `Объявление о розыске`, `Двадцать два четверостишья`.
Перевод с польского В.Россельса и Е.Фридмана, Вступительная Статья Е.Фридмана,
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | У-Фактория, Ек. |
| Рік видання | 2005 |
| Кількість сторінок | 928 |
| Обкладинка | тверд |
-
2.948грн.
Схожі товари
Одесская плеяда. Сатирические произведений 20-30 годов
В книгу вошли избранные произведения известных русских советских писателей, жизнь и творчество которых связаны с Одессой. Главная общая особенность рассказов и повестей сборника - искрометный юмор, самобытность которого подразумевает ироническое вышучивание недостатков, и особый жаргон с присущей ему интонацией и стилистикой. Некоторые из произведений (например, рассказы И. Бабеля) не являются юмористическими или сатирическими в собственном смысле слова, однако и они окрашены авторской иронией. ..
Фаина Раневская. Клочки воспоминаний
..
Еврейское остроумие
Слово "хохма", приобретшее в русском языке значение шутки, происходит от еврейского слова "мудрость". Книга, которую вы держите в руках, пытается вернуть нас к изначальному значению этого слова. В ней собраны шутки, анекдоты, истории, изречения, рассуждения, сплетни и цитаты - одним словом, хохмы, в которых отражены все стороны жизни евреев Центральной и Восточной Европы. Скорее всего, кое-что вам знакомо, но, можете не сомневаться, далеко не все. Собрала и прокомментировала все эти хохмы Зальция Ландман, уроженка Галиции, гражданка Швейцарии, известный специалист по истории евреев, языку идиш и прежде всего - по еврейскому остроумию. Перевод выполнен по 7-му немецкому изданию (1970г.)...



