Перед вами – лучшее из творческого наследия великого Оскара Уайльда, произведение, дающее наиболее полное представление о его ярком многогранном таланте. Жемчужина уайльдовской прозы – интеллектуальный, завораживающий совершенством стиля и неподвластный времени роман «Портрет Дориана Грея»!
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | Азбука, СПб. |
| Рік видання | 2010 |
| Кількість сторінок | 416 |
| Обкладинка | тверд |
-
799грн.
Схожі товари
Парфюмер \2001\коричн.
Прошло девятнадцать лет с тех пор, как швейцарский писатель Патрик Зюскинд создал своего "Парфюмера". Судьба романа уникальна. За эти годы он переведен на 33 языка, вышел в свет более чем миллионным тиражом, став настольной книгой читателей в Германии, Англии, Франции, Италии, США, а теперь уже и в России. Более восьми лет, точнее, 439 недель роман держался в списке бестселлеров. И сегодня победное шествие Жан-Батиста Гренуя - великолепного всепобеждающего монстра - продолжается..
Дон Кихот 2 тт. (ЛП)
Роман Мигеля де Сервантеса `Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский`, по итогам опроса, проведенного в 2002 году Нобелевским институтом в Осло, был признан лучшим литературным произведением в истории человечества.В издание вошли текст «Дон Кихота» Сервантеса с добавлением «Лжекихота» Авельянеды, научные статьи и комментарии. Из двух высококачественных переводов «Дон Кихота» издательство выбрало не постоянно переиздававшийся «московский» перевод Н.М. Любимова, а перевод петербургского «анонима» («Academia», 1929—1962, т. I-II) под редакцией опытных ленинградских испанистов профессоров Бориса Аполлоновича Кржевского (1887—1954) и Александра Александровича Смирнова (1883—1962) – ученого, известного глубиной и широтой научной, издательской, переводческой работы в области французской, английской, кельтской и других литератур.Перевод «анонима» издавался очень часто в 1930—1940-е годы, а с 1950-х годов до недавнего времени преобладали издания перевода Н.М. Любимова. Цитировались же в научной литературе оба, как классика переводческого искусства. Каждый из переводов имел свою специфику. Перевод Н.М. Любимова был отмечен фразеологической виртуозностью русских эквивалентов, а перевод «Academia» – специфическим для петербургской переводческой школы стремлением к максимальной точности передачи смысловых нюансов испанского. Так что оба замечательных перевода восполняют друг друга, а в статьях, помещенных в данном издании, в цитатах может встретиться и перевод Н.М. Любимова.Итак, в основу настоящего издания положен текст перевода под редакцией Б.А. Кржевского и А.А. Смирнова, в который внесены только самые необходимые уточнения, сделанные В.Е. Багно и А.Ю. Миролюбовой при сверке издания «Academia» с испанским текстом. История «анонимного» перевода издательства «Academia» подробно рассмотрена в сопроводительных статьях.Издание посвящено четырехсотлетию романа Сервантеса «Дон Кихот»...
Трагедии. В 2-х тт (ЛП)
В двухтомник вошли все семнадцать трагедий и одна сатировская драма Еврипида в классических переводах Иннокентия Анненского. А в дополнениях также помещены трагедия «Вахканки» в переводе Ф.Ф. Зелинского и трагедия «Рее», приписываемая Еврипиду, в переводе Анненского.Издание выполнено в двух томах, выпущено в серии «Литературные памятники», содержит подробные комментарии. Подготовили его М.Л.Гаспаров и В.Н. Ярхо.Настоящее издание впервые дает полного Еврипида в подлинном переводе Иннокентия Анненского (при этом снята правка Ф.Ф.Зелинского прежних изданий). Перевод двух трагедий - «Умоляющие» и «Троянки» - публикуются впервые по сохранившимся в архивах рукописям Инн. Анненского.Книга 1 Алькеста c. 5-61 Медея c. 62-122 Гераклиды c. 123-167 Ипполит c. 168-230 Андромаха c. 231-279 Умоляющие c. 280-331 Гекуба c. 332-384 Геракл c. 385-446 Троянки c. 447-495 Ифигения в Тавриде (`Ифигения-жрица`) c. 496-566 Книга 2 Электра c. 5-65 Елена c. 66-146 Финикиянки c. 147-226 Ион c. 227-306 Орест c. 307-387 Вакханки c. 388-447 Ифигения в Авлиде (`Ифигения - жертва`) c. 448-523 Киклоп c. 524-564. (Литературные памятники). В двух томах. Пер. И. Анненского. Изд. Подгот. М.Л. Гаспаров и В.Н. Ярхо. Ответ. редак. М.Л. Гаспаров. М. Наука. Ладомир. 1999г. 646с.+ 704с. Твердый (бумвинил) переплет, Увеличенный формат. Цвет чуть светлее чем обычные литпамятники...



