После выхода мирового бестселлера "Имя розы" (1980), прославленного знаменитым фильмом, итальянский историк, эстетик, структуралист Умберто Эко оказался в трудном положении.

Как второй раз взять подобную высоту?

Как сочинить не менее удачную книгу для разных читателей, и эрудированных и неискушенных?

Книгу столь же живую, сколь и мудрую, столь же сардоничную, сколько и нежную?

Автор рискнул - и подтвердил прежний рекорд.

"Маятник Фуко" (1988) прославился не меньше "Имени розы", а фильм по нему не сняли только оттого, что автор сам не разрешил это великому Стенли Кубрику.

На этих страницах взаимодействуют редакторы миланского издательства, рыцари-храмовники, жрецы вуду и антифашисты-партизаны. Рассказано и о легендарных тамплиерах, о тайных хозяевах мира, но только чтоб напомнить: история достоверна тогда, когда ее основа - неоспоримый документ.

Все остальное - игра.

Игра, которая бывает опасной.

Автор: Эко У.

Маятник Фуко \Симпозиум

Про книгу
Видавництво, місто Симпозиум, СПб.
Рік видання 2003
Кількість сторінок 730
Обкладинка тверд
    • 2.205грн.

  • Артикул: 21597
  • Наявність: В наявності

Інші книги по темам:

Еко Умберто

сучас літ-ра

Схожі товари

Полный назад
Автор: Эко У.

Полный назад

В этой книге собран ряд статей и выступлений, написанных с 2000 по 2005 год. Это особый период. В его начале люди переживали традиционный страх перед сменой тысячелетий. Смена произошла, и грянули 11 сентября, афганская война и иракская война. Ну а в Италии... В Италии это время, вдобавок ко всему, было эпохой правления Берлускони... В своей новой книге "Полный назад!" выдающийся итальянский писатель Умберто Эко говорит о современности - о ее политике, культуре и нравах...

1.199грн.

Сказать почти то же самое. Опыты о переводе \Symposium
Автор: Эко У.

Сказать почти то же самое. Опыты о переводе \Symposium

Умберто Эко знаменитый писатель, чьи книги переведены на десятки языков. Но кроме тогo, он и сам переводчик с большим опытом, отдавший немало сил работе над произведениями зарубежных классиков. Наконец, профессор Эко - всемирно известный специалист по семиотике и в этом смысле eгo профе-ссиональный интерес к проблемам интерпретации (частным случаем которой является перевод) закономерен и понятен. В книге "Сказать почти то же самое" он целенаправленно обращается к теме перевода, так или иначе затрагивавшейся в более ранних eгo трудах, и подытоживает тем caмым свои многолетние наблюдения. Отметим, что Эко касается в первую очередь художественных произведений и (возможно, поэтому) не ставит целью выстроить общую теорию перевода. «Сказать почти то же самое» -это скорее совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и «подводных камней» в работе переводчика. Стоит отметить, что разноязычные версии романов Эко - при максимально возможном знании «исходного материала» и колоссальной эрудиции - дают eму уникальную возможность сравнивать подход различных переводчиков к задачам, поставленным, вольно или невольно, им самим же. Надо ли говорить, что подготовка pусскогo издания этой книги сама по себе задача чрезвычайно специфическая? Значительную и притом неотъемлемую часть книги составляют примеры конкретных переводческих решений. Было сочтено полезным передать по-русски каждое из этих решений, даже если речь идет о переводе фрагментов одного и того же pомана на различные языки. Таким образом, русский читатель сможет увидеть разницу в обработке одного и того же «исходногo материала», скажем, французским и немецким переводчиками. Разумеется, попытка такого рода представляет собой эксперимент, а потому эти тексты мы приводим в приложении (см. раздел «Переводы переводов»). Нам кажется, что эта попытка покажется интересной и для тех читателей, кто достаточно сведущ, чтобы оценить примеры на языке оригинала. Книга в первую очередь принесет пользу всем, занимающимся воссозданием «почти того же самого» на родном языке. Но она к тому же даст немало пищи для размышлений каждому любителю литературы вне зависимости от того, владеет он или нет иностранными языками. ..

3.335грн.

Эволюция средневековой эстетики
Автор: Эко У.

Эволюция средневековой эстетики

"Эволюция средневековой эстетики" (1958) - теоретическая работа знаменитого итальянского романиста Умберто Эко (автора бестселлеров "Имя Розы", "Маятник Фуко", "Остров накануне", "Баудолино"), посвященная проблеме развития идеи Прекрасного в средневековой философии. Уже в этом труде в полной мере раскрылся литературный дар писателя, сумевшего воссоздать атмосферу духовной и интеллектуальной жизни давно ушедшей эпохи...

1.388грн.