Андрей Белый (Борис Николаевич Бугаев) - одна из ключевых фигур Серебряного века, оригинальный и влиятельный символист, создатель совершенной и непревзойденной по звучанию поэзии и автор оригинальной "орнаментальной" прозы, высшим достижением которой стал роман "Петербург", названный современниками не прозой, а "разъятой стихией". По словам Д.С.Лихачева, Петербург в романе - "не между Востоком и Западом, а Восток и Запад одновременно, т. е. весь мир. Так ставит проблему России Белый впервые в русской литературе".
Помимо "Петербурга" в состав книги вошли стихотворения А.Белого из сборников "Золото в лазури", "Пепел" и поэма "Первое свидание".
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | Эксмо, М. |
| Рік видання | 2008 |
| Кількість сторінок | 800 |
| Обкладинка | тверд |
-
1.784грн.
Схожі товари
Избранное \стихи, пьесы, сказки, Портрет Дориана Грея
Настоящий сборник достаточно полно представляет творчество Оскара УайльдаОписание: Оформление художника П. Сацкого. В оформлении использованы рисунки О. БердслеяСодержание:Святослав Бэлза. Роман жизни Оскара Уайльда (статья), стр. 5-26.Оскар Уайльд. Стихотворения (стихотворение)Оскар Уайльд. Могила Шелли (стихотворение, перевод Н. Гумилева), стр. 29-29Оскар Уайльд. Мильтону (стихотворение, перевод Н. Гумилева), стр. 29-29Оскар Уайльд. Theoretikos (стихотворение, перевод Н. Гумилева), стр. 30-30Оскар Уайльд. Федра (стихотворение, перевод Н. Гумилева), стр. 30-30Оскар Уайльд. Requiescat (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 31-31Оскар Уайльд. Серенада (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 31-31Оскар Уайльд. Canzonet (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 32-32Оскар Уайльд. Декоративные фантазии (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 33-33Оскар Уайльд. Дом блудницы (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 34-34Оскар Уайльд. Утро (стихотворение, перевод В. Эльснера), стр. 35-35Оскар Уайльд. Апология (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 36-36Оскар Уайльд. Silentium Amoris (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 37-37Оскар Уайльд. Ее голос (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 37-38Оскар Уайльд. Vita nuova (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 38-39Оскар Уайльд. Impression du matin (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 39-39Оскар Уайльд. По поводу продажи с аукциона любовных писем Джона Китса (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 39-40Оскар Уайльд. Impressions (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 40-41Оскар Уайльд. Симфония в желтом (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 41-41Оскар Уайльд. Баллада Редингской тюрьмы (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 41-58Оскар Уайльд. Стихотворения в прозе (стихотворение)Оскар Уайльд. Художник (стихотворение в прозе, перевод И. Бессараб), стр. 61-61Оскар Уайльд. Поклонник (стихотворение в прозе, перевод Ф. Сологуба), стр. 61-62Оскар Уайльд. Учитель (стихотворение в прозе, перевод Ф. Сологуба), стр. 62Оскар Уайльд. Творящий благо (стихотворение в прозе, перевод Ф. Сологуба), стр. 62-64Оскар Уайльд. Поэт (стихотворение в прозе, перевод И. Бессараб), стр. 64Оскар Уайльд. Магнит (стихотворение в прозе, перевод И. Бессараб), стр. 65Оскар Уайльд. Урок (стихотворение в прозе, перевод И. Бессараб), стр. 65-66Оскар Уайльд. Портрет Дориана Грея (роман, перевод М. Абкиной), стр. 67-272Оскар Уайльд. РассказыОскар Уайльд. Кентервильское привидение (рассказ, перевод Ю. Кагарлицкого), стр. 275-301Оскар Уайльд. Преступление лорда Артура Сэвила (рассказ, перевод Д. Аграчева), стр. 302-332Оскар Уайльд. Портрет г-на У.Г. (рассказ, перевод С. Силищева), стр. 333-362Оскар Уайльд. СказкиОскар Уайльд. Из сборника Счастливый принцОскар Уайльд. Счастливый принц (сказка, перевод К. Чуковского), стр. 365-373Оскар Уайльд. Соловей и роза (сказка, перевод М. Благовещенской), стр. 374-379Оскар Уайльд. Великан-эгоист (сказка, перевод Т. Озерской), стр. 380-384Оскар Уайльд. Преданный друг (сказка, перевод Ю. Кагарлицкого), стр. 385-395Оскар Уайльд. Замечательная ракета (сказка, перевод Т. Озерской), стр. 396-408Оскар Уайльд. Из сборника Гранатовый домикОскар Уайльд. Молодой король (сказка, перевод В. Орла), стр. 409-421Оскар Уайльд. День рождения Инфанты (сказка, перевод В. Орла), стр. 422-438Оскар Уайльд. Рыбак и его душа (сказка, перевод К. Чуковского), стр. 439-471Оскар Уайльд. Мальчик-звезда (сказка, перевод Т. Озерской), стр. 472-488Оскар Уайльд. Критик как художник (эссе, перевод А. Зверева), 489-564Оскар Уайльд. ПьесыОскар Уайльд. Веер леди Уиндермир (пьеса о хорошей женщине, перевод М. Лорие), стр. 567-624Оскар Уайльд. Идеальный муж (комедия в четырех действиях, перевод О. Холмской), стр. 625-715А. Зверев. Примечания (справочник), стр. 716-730Примечание:Переводы с английского С. Бэлза...
Джанки. Гомосек. Исповедь Яхе \оранжевая\ Альтернатива
Три романа берроузовского таланта - три "романа-сюра" и одновременно "романа-воспоминания". Где тут заканчивается правда - и начинается героиновый бред? И, кстати, где этот бред достигает силы мистического пророчества?! Этого не понял еще никто. Может, поймете вы?.. ..
Степовий вовк
Відчуження людини, яка живе «не як усі», пошуки свого «я» там, де це «я» знайти неможливо, психоаналіз, Фройд і Юнґ, фантасмагорія, еротика і джаз, роздвоєння особистості — все це «Степовий вовк», роман видатного німецько-швейцарського письменника, лауреата Нобелівської премії Германа Гессе (1877–1962). Гарі Галер – головний герой роману — називає себе «степовим вовком, який заблукав у тенетах цивілізації». Він книжник-одинак, який зовсім не пристосований до життя і тому думає про те, щоб це життя покинути. Але декілька незвичайних подій вимушують його переглянути свої погляди…..



