Впервые на русском языке дан полный перевод двух важнейших памятников древнеяпонской письменности - норито, текстов заклинаний и молитвословий в их позднейшей записи, и сэмме - собрания указов. В предисловии переводчик Л. М. Ермаков подробно исследует значение норито и сэмме в японской культуре, мифологический строй памятников, указывая на особенности их поэтики в сравнении с китайской моделью вселенной.
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | Наука, М. |
| Рік видання | 1991 |
| Кількість сторінок | 299 |
| Обкладинка | м'яка |
-
1.035грн.
- Артикул: 16164
- Наявність: В наявності
Схожі товари
Батіг і росіяни: звичаї та організація Росії
Батіг і росіяни» — переклад книги видатного французького мандрівника Жермена де Ланьї. У середині XIX століття він деякий час жив у Росії та мав змогу оцінити її зсередини. Автор проводить ретельний аналіз російської ментальності, без прикрас характеризує усі прошарки російського суспільства: армію, дворянство, духівництво, судовиків, поліцію, кріпацтво й самого імператора. Чому Росія саме така – дика, брехлива, корупційна? Чи довго ще втримається цей колос на глиняних ногах? Чи можна вилікувати дух цієї нації? Відповіді на ці та інші питання шукайте у книзі спогадів «Батіг і росіяни»...
Описание Молдавии: Факсимиле, латинский текст и русский перевод Стурдзовского списка
Публикуемый труд Д.К.Кантемира остается одним из важнейших источников по истории Дунайских княжеств. Издание подготовлено на основе наиболее полной латинской версии кантемировского "Описания Молдавии" - так называемого Стурдзовского списка (ок. 1762-1764 г., хранится в отделе рукописной и редкой книги Одесской государственной научной библиотеки им. А.М.Горького). В нем учтены писцовые списки 1716 г. (с правкой и маргиналиями Д.К.Кантемира) и 1727 г., хранящиеся в архиве Института восточных рукописей РАН (С.-Петербург).В издании воспроизводится факсимиле Стурдзовского списка. Критическая редакция этого латинского оригинала последовательно сверена со сводной редакцией Д.Слушанского (Бухарест, 2006). В примечаниях к русскому переводу латинского текста учтены основные смысловые расхождения между разными латинскими версиями "Описания", а также различия с русским переводом Л.И.Панкратьева (Кишинев, 1973) и румынским переводом Д.Слушанского (2006). Перевод сопровождается подробными комментариями кишиневских историков А.Ешану и В.Ешану.Издание предназначено как специалистам-историкам, так и широкому кругу читателей..
История \Фукидид \АП \пер.Мищенко
Данная книга представляет собой перевод одного из самых значительных сочинений мировой исторической мысли, «Истории» афинянина Фукидида, посвященного переломному моменту истории Древней Греции, Пелопоннесской войне. Выдающийся труд Фукидида заложил основы исторической науки античного мира, Ренессанса и Нового времени, став для многих столетий образцом трезвой и рациональной исторической мысли. Перевод вместе с богатейшим комментарием принадлежит выдающемуся антиковеду дореволюционного времени Ф.Мищенко и переработан академиком С.А.Жебелевым.Для студентов, аспирантов и преподавателей исторических специальностей вузов, а также всех, кто интересуется древней историей...



