Тексты грамот и переводы с разночтениями
Монография, подготовленная ведущими советскими специалистами, посвящена палеографическому, фонетическому, морфологическому, синтаксическому и лексическому анализу берестяных грамот, выполненному В. И. Борковским, Л.П. Жуковской, Р.И. Аванесовым, П.С. Кузнецовым, Н.Б. Бахилиной.
Издание сопровождается древнерусским текстом и переводом грамот, указателями, списком сокращений, многочисленными фотоиллюстрациями.
Ответственный редактор В. И. Борковский . Москва АН СССР 1955г. 214с. табл. вклейки Твердый переплет, Энциклопедический формат.
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | Изд-во АН СССР, М. |
| Рік видання | 1955 |
| Кількість сторінок | 215 |
| Обкладинка | тверд |
-
1.199грн.
Схожі товари
Шведская хроника
Вниманию читателей впервые предлагается полный русский перевод «Шведской хроники», созданной в XV веке шведским реформатором, просветителем и историком Олаусом Петри. Хроника охватывает огромный период – с древнейших времён до начала XVI века. Повествование насыщено и многогранно: освещена политическая история Швеции, формирование её права, история городов и хозяйственных отношений, история церкви. В комментариях разъяснены исторические реалии, приведены результаты научных исследований «Хроники». В послесловии рассказано о жизненном пути Олауса Петри, об истории «Шведской хроники», об особенностях этого произведения и его научном исследовании. Значимое внимание переводчик и комментатор уделил рукописям «Шведской хроники» – в том числе хранящимся в России.Для историков, филологов и более широкого круга читателей...
Древняя Русь в свете зарубежных источников-4: Западноевропейские источники
Данная хрестоматия является попыткой максимально осветить историю Руси посредством источников. Состоит она из пяти томов, подготовленных коллективом авторов, выдающихся специалистов в своей сфере. Особую ценность представляет публикация материалов, которые не переводились на русский язык, либо были опубликованы в труднодоступных академических изданиях. Впервые в хрестоматии они собраны воедино, переведены и снабжены комментариями.Четвертый том содержит переводы избранных западноевропейских (немецких, польских, французских, итальянских, венгерских, чешских) источников IX—XIII вв., написанных, как правило, на латинском языке. Среди них — тексты самых различных жанров: анналы и хроники, жития, правовые документы, послания. Все тексты снабжены археографическими справками, историко-филологическим комментарием и избранной библиографией, приложены многочисленные генеалогические таблицы, терминологический глоссарий, развернутые указатели личных имен, а также географических и этнических названий. ..



