Предлагаемая читателю книга уникальна. Это, по сути дела, единственное последовательное изложение теоретических идей крупнейшего ученого, классика науки о языке, основателя Петербургской школы языковедения И. А. Бодуэна де Куртенэ. В основе книги --- курс лекций, который читался для выпускников гимназий, поступивших в университет. Особое внимание в книге уделяется фонологии и морфемике; в трудах Бодуэна де Куртенэ разработаны важнейшие понятия лингвистики --- "фонемы" и "морфемы". Рассматривается также двойное членение предложения: на фонетические слова, слоги, фонемы и на синтаксические целые, синтагмы, морфемы; поднимаются многие другие проблемы лингвистики XX в.
В приложении к книге публикуется выходивший отдельно сборник задач по курсу "Введение в языковедение", составленных автором. Именно Бодуэн де Куртенэ впервые использовал жанр задач для знакомства с основами науки о языке, проверки и закрепления знаний в этой области.
Рекомендуется студентам-филологам и всем, кто интересуется начальными сведениями по языкознанию.
| Предварительная замечанiя | |||
| Глава 1. | Изъ русскихъ "грамматикъ", изъ "грамматикъ русскаго языка" | ||
| Глава 2. | Простешiе элементы языка | ||
| Глава 3. | Делимость писанно-зрительнаго /графически-оптическаго/ языка | ||
| Глава 4. | Два главныхъ уклада языковыхъ представленiй | ||
| Глава 5. | Описание произносительнаго ислолнительнаго аппарата | ||
| Глава 6. | Упорядоченiе разнообразiя произносительно-слуховыхъ элементовъ языка, существующихъ въ психическомъ центре. Классификацiя фонемъ | ||
| Глава 7. | /продолженiе 6-ой главы/. Обозренiеи упорядоченiе гласныхъ фонемъ /vocales/ русскаго языкового мышленiя | ||
| Глава 8. | Связь писанно-зрительныхъ /графически-оптическихъ/ представленiй съ представленiями, съ одной стороны произносительно-слуховыми /фонацiонно-аудицiонными/, съ другой же стороны съ представленiями морфологическими и др. даннаго языкового мышленiя | ||
| Формула русской графики | |||
| Глава 9. | Измененiя и переходы въ языки. Чередованiя /альтернацiи/ | ||
| Глава 10. | Транскрипцiя | ||
| Глава II. | Семасiологизацiя и морфологизацiя | ||
| Глава 12. | Морфологическая ассимиляцiя /"аналогiя"/ и семасiологическая ассимиляцiя /"народная этимологiя", "народное словопроизводство", осмысленiе | ||
| Глава 13. | Дополнительная | ||
| А. | Различенiе понятiй | ||
| Б. | Терминологiя, Объясненiе некоторыхъ терминовъ | ||
| Глава 14. | Объяснительная и дополнительная /частью вместо Предисловiя/ | ||
| Указанiя, какъ пользоваться этими лекцiями | |||
| Сопоставлено параграфовъ изъ Б.-де-К.Зад., Б.-де-К.Вв. и Б.-де-К. Отн. | |||
| Объясненiе сокращенiй и знаковъ. Заглавiя книгъ, статей и литографированныхъ изданiй | |||
| Рисунокъ. Вертикальный сагиттальный разрезъ головы и шеи. Органы обнаруживанiя произносительно-слухового языка | |||
| Оглавленiе | |||
| Опечатки | |||
| Приложение. Сборник задач по "Введенiю в языковеденiе (по преимуществу применительно к русскому языку) | |||
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | КомКнига (УРСС), М. |
| Рік видання | 2004 |
| Кількість сторінок | 320 |
| Обкладинка | м'яка |
-
1.199грн.
Схожі товари
Арабська мова. Підручник
Перший підручник з арабської, який стане джерелом для вчителів, а також для всіх, хто бажає вивчати арабську мову. ..
Языковые картины мира как производные национальных менталитетов.
В монографии предпринята попытка перевести понятие «языковая картина мира» из разряда красивых метафор в категорию научных терминов; рассматривается широкий круг вопросов, связанных с представлением лексики национального языка в качестве результата отражения мира обыденным сознанием, в качестве основного «строительного материала» «дома бытования» духа народа, что предполагает выход за рамки семиотического и инструментального подходов к языку. Предлагаются способы сопоставления национальных «точекзрения на мир» с инвариантом научного знания; подробно описывается характер зависимости результатов лексикализованных интерпретаций внешнего мира от среды бытования конкретного этноса и от структуры человеческогосознания; предлагаются пути лексикографического оформления лексики национального языка, понимаемой как «языковая картина мира».В качестве иллюстративного материала использованы: русская энтомологическая терминология, лексика и фразеология русского, испанского, китайского и других языков. Междисциплинарный подход к описанию объекта исследования предопределил использование данных многих областей знания: от лингвистики и этнографии до нейрофизиологии.Монография рассчитана на филологов, культурологов, этнопсихологов, преподавателей языка и всех, кто интересуется проблемой отражения в языке национальной ментальности.Содержание:Национальные языковые картины мира и научные картины мира.О соотношении понятий «научная картина мира»,«национальная научная картина мира» и «языковая картина мира национального языка».Установление корреляций между фрагментами научной картины мира и языковой картины мира как способ выявления национальной специфики общелитературного языка на фоне инварианта научного знания.0 национальной специфике научной картины мира, оформленной средствами национального языка.О характере взаимовлияния языковой картины миранационального языка и национальной научной картины мира.Языковые картины мира национальных языков и национальные менталитеты.О двух императивах введения в научный обиход понятия «языковая картина мира».Национальная языковая картина мира в свете философского осмысления сущности языка.Факторы, формирующие национальную языковую картину мира.Взаимопроницаемость языков и культур или их взаимопостигаемость?Пространственно-временной континуум — национальное обыденное сознание —» национальная языковая картина мира.Структура национальной языковой картины мира как лексической системы.Четыре уровня внешней по отношению к слову системности лексики.Описание внутренней по отношению к слову системности лексики.Способы лексикографического оформления лексики как национальной языковой картины мира (к вопросу о типологической характеристике словаря НЯКМ)...
Язык города \1991
..



