Роман "Улисс"(1922) - не только главный труд Джеймса Джойса(1882-1941), классика ирландской и мировой литературы. Это также главная веха в современном искусстве прозы, роман, определивший пути этого искусства и не раз признанный первым и лучшим за всю историю романного жанра. Сюжет книги предельно прост: это один день из жизни дублинского обывателя. Но в нехитрую оболочку вмещен весь космос литературы - виртуозный язык, фейерверк стилей и техник письма, исторические и мифологические аллюзии, авторская ирония - и вырастающий новый взгляд на искусство, человека и мир. В настоящее издание включены наиболее полные комментарии к роману, составленные С. С. Хоружим.
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | АСТ, М. |
| Рік видання | 2013 |
| Кількість сторінок | 1053 |
| Обкладинка | тверд |
-
2.369грн.
Схожі товари
Трилогия. \Моллой+Мэлон умирает+Безымянный
Имя великого ирландца Самуэля Беккета окутано легендами и заклеено ярлыками: "абсурдист", "друг Джойса", "нобелевский лауреат"... Все знают пьесу "В ожидании Годо". Гениальная беккетовская проза была нам знакома лишь косвенным образом: предлагаемый перевод, существовавший в самиздате лет двадцать, воспитал целую плеяду известных ныне писателей, оставаясь неизвестным читателю сам. Перечитывая его сейчас, видишь воочию, как гений раздвигает границы нашего сознания и осознания себя, мира, Бога. Мы обречены все на свете получать с опозданием; слава Богу, все-таки получаем...
Степной волк. Игра в бисер. Рассказы и очерки \ЗФМК
В книге представлены наиболее известные произведения классика немецкой и мировой литературы ХХ века Германа Гессе.Содержание:Степной волк. Перевод С. АптаИгра в бисер. Перевод С. АптаРассказы и очерки:Воспоминание о Гансе. Перевод Ю. АрхиповаО слове "хлеб". Перевод Г. КосарикБаденские заметки. Перевод Е. МарковичИрис. Перевод С. ОшероваМаульброннский семинарист. Перевод Ю. АрхиповаПисьменность и письмена. Перевод Е. МарковичПисьмо в Германию. Перевод Е. МарковичПримечания..
Пленница
"Пленница" - пятый роман известной эпопеи М.Пруста (1871-1922) "В поисках утраченного времени". Роман продолжает развивать тему любви, поднятую в предыдущих книгах. По мнению их главного героя, Марселя, любовь не приносит счастья, которое дарит людям природа, искусство. Перевод с французского Н.Любимова. Вступительная статья и комментарии А.Михайлова...



