Предлагаемый перевод является первой попыткой обращения к творчеству Павла Орозия – римского христианского историка начала V века, сподвижника и современника знаменитого Августина Блаженного.
Сочинение Павла Орозия, явившееся откликом на захват и разграбление готами Рима в 410 г., оказалось этапным произведением раннесредневековой западноевропейской историографии, в котором собраны основные исторические знания христианина V столетия. Именно с Павла Орозия жанр мировой хроники приобретет преобладающее значение в исторической литературе западного средневековья. Перевод книг I–VII «Истории против язычников» сопровождён обстоятельной вступительной статьёй, подробнейшими историческим и историографическим комментарием, а также указателем.
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | Олега Абышко изд-во, СПб. |
| Рік видання | 2009 |
| Кількість сторінок | 544 |
| Обкладинка | тверд |
-
4.724грн.
Схожі товари
Установления и обычаи двора халифов. \ППВ
Труд Хилала Ас-Саби, известного историка XI века, является единственным дошедшим до нас сочинением, посвященным церемониалу двора аббасидских халифатов. Кроме того, "Установления и обычаи двора халифов" содержит много сведений об истории и экономике халифата, этнографии и истории материальной и духовной культуры тогдашнего общества. Сочинения представляет интерес также как памятник арабского средневекового назидательной литературы и образец литературного стиля той эпохи. Перевод с арабского, предисловие и примечания И. Б. Михайловой...
Культура Византии. Т.3й. XIII - первая пол. XV века
Данная книга является третьей, заключительной частью труда по истории византийской культуры. Впервые в истории советского и зарубежного византиноведения дается относительно полная характеристика всех областей культурной жизни Византийской империи в период ее экономического и политического упадка (XIII — первая половина XV в.), отмеченного тем не менее взлетом культуры, имеющей гуманистическую окраску.Для историков и широкого круга читателей...
Дигесты Юстиниана Т.4
Книга содержит латинский текст с параллельным русским переводом знаменитых Дигест императора Юстиниана, являвшихся основным учебным пособием и юридическим источником по римскому праву для многих десятков поколений юристов средневековья, Нового и Новейшего времени. Составленные в VI в. н.э. из фрагментов сочинений римских классических юристов, Дигесты являются основным источником наших знаний о римской юриспруденции I–III вв. н.э. Вместе с тем они служат и источником для изучения позднеримского права, так как наряду с Кодексом и Институциями Юстиниана были основным источником права в византийских судах VI–VII вв. н.э. В настоящем томе дается перевод второй части Дигест, включающей книги 5–11.Для студентов юридических вузов, юристов, историков, а также всех тех, кто изучает римское право...



