Монография представляет собой историко-филологический анализ вошедшей в библейский канон Книги Иова. Этот анализ обнаруживает, что в основе Книги Иова лежит философская поэма анонимного древнего автора, чьи взгляды отличались удивительной для той эпохи широтой, гуманизмом и религиозным свободомыслием. Позже поэма подверглась обработке представителями ортодоксально-богословской традиции, которые, внеся в первоначальный текст ряд изменений, привели его в соответствие с официальной догмой. Монография включает подготовленный автором перевод оригинального текста Книги Иова в сопровождении подробного историко-лингвистического комментария.
Книга рассчитана на всех интересующихся проблемами истории религии.
| Про книгу | |
| Видавництво, місто | Наука, Новосибирск |
| Рік видання | 1991 |
| Кількість сторінок | 248 |
| Обкладинка | тверд |
-
799грн.
Схожі товари
Лингвистический энциклопедический словарь
"Лингвистический энциклопедический словарь" представляет сведения о человеческом языке, языкознании как науке. В его статьях раскрываются особенности звукового, грамматического, лексического строя языков, говорится о теориях происхождения языка, законах его развития. Дается информация о языках мира, о семьях и группах языков, о письменностях и истории письма. Представлены сведения о разных этапах развития языкознания, его основных школах, направлениях, разделах. Даны указатели...
Труды по языкознанию \Языковеды мира\ Курс общей лингвистики+ Мемуар о первонач.системе…индоевроп +мн.др.
Фердинанд де Coccюр (1857—1913) — выдающийся швейцарский лингвист, один из основоположников и теоретиков современного языкознания. Нa русском языке из его трудов был издан 40 лет назад лишь «Курс общей лингвистики», давно ставший библиографической редкостью. В предлагаемом читателю томе впервые на русском языке издаются важнейшие лингвистические работы Ф. де Соссюра, в том числе знаменитый «Мемуар». Текст перевода «Курса общей лингвистики», сделанный в свое время А. М. Сухотиным, полностью переработан редактором настоящего издания А. А. Холодовичем. Наряду с Ч. С. Пирсом, а также Г. Фреге и Э. Гуссерлем, Фердинанд де Coccюр стал одним из учёных, заложивших в конце XIX — начале XX века основы науки о знаках и знаковых системах — семиологии (или, если следовать более распространённой сегодня терминологии Ч. С. Пирса, — семиотики). В лингвистике идеи Фердинанда де Соссюра стимулировали пересмотр традиционных методов и, по словам известного американского лингвиста Леонарда Блумфилда, заложили «теоретический фундамент нового направления лингвистических исследований» — структурной лингвистики. Выйдя за пределы лингвистики, подход де Соссюра к языку стал первоисточником структурализма — одного из влиятельнейших направлений гуманитарной мысли XX века.В книге рассматриваются проблемы взаимосвязи языка и общества, языка и мышления; формы существования языка в виде развивающегося явления, неоднородного как в территориальном, так и в социальном планах. В книге "Труды по языкознанию" Фердинанда де Соссюра специально отражен вопрос о коммуникативной функции языка и его знаковой природе, освещены основы психофизиологического механизма речи, а также вопросы, связанные с особенностями литературного языка и явлениями нормы.Содержание (оглавление)От редакцииЧасть IА. А. Холодович, О "Курсе общей лингвистики" Фердинанда де СоссюраФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, Курс общей лингвистики Перевод с французского А. М. Сухотина, переработанный А. А. ХолодовичемИзбранная библиография. Составил А. А. ХолодовичЧасть IIA. А. Зализняк О "Мемуаре" Ф. де СоссюраФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, Мемуар о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках. Перевод с французского А. С. Бобовича и А. Б. ЧернякаКраткая библиография. Составил Вяч. Вс. ИвановЧасть IIIИ. М. Тройский, Ритмический закон Ф. де СоссюраФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, Об одном ритмическом законе греческого языка. Перевод с французского И. А. ПерельмутераB. А. Дыбо, Работы Ф. де Соссюра по балтийской акцентологии.ФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, К вопросу о литовской акцентуации (Интонации и ударение в собственном смысле слова). Перевод с французского Е. Е. КордиФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, Литовская акцентуация. Перевод с французского Е. Е. КордиЧасть IVВяч. Вс. Иванов, Об анаграммах Ф. де СоссюраФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР, Отрывки из тетрадей Ф. де Соссюра, содержащих записи об анаграммах. Перевод с французского Вяч. Вс. Иванова639Вяч. Вс. Иванову КомментарийБиблиография к разделу "Анаграммы". Составил Вяч. Вс. ИвановЧасть VА. А. Холодович, Ф. де Соссюр. Жизнь и трудыСписок работ Фердинанда де Соссюра. Составил А. А. ХолодовичПредметный указатель. Составил А. А. ХолодовичСписок сокращений..
Язык Адама. Как люди создали язык.Как язык создал людей.
Книга «Язык Адама» (2009) — это междисциплинарное исследование предпосылок возникновения языка. Она ставит этот вопрос в рамках новой эволюционной теории — теории «возникновения ниш», предполагающей активность животных в построении ниш: животные их формируют и сами формируются, адаптируясь к ним. На этой основе строятся гипотезы, почему и как могла возникнуть потребность в языке, каков был первый шаг от коммуникативных систем животных к «языку Адама». Книга адресована лингвистам, психологам, специалистам в области когнитивных наук и тем читателям, кому интересны вопросы происхождения разумного поведения и языка.Дерек Бикертон — всемирно известный ученый, прославившийся изучением пиджинов и креольских языков, профессор Гавайского университета. Его открытие, что креольские языки могут создаваться детьми из неструктурированного инпута в течение одного поколения, привело Бикертона к вопросу, откуда исходно берется язык.Книга адресована лингвистам, психологам, специалистам в области когнитивных наук и тем читателям, кому интересны вопросы происхождения разумного поведения и языка.Оглавление1. Масштаб проблемы2. Рассуждаем как инженеры3. Поющие обезьяны?4. Беседующие обезьяны?5. Ниши это не всё (они — единственное)6. Наши предки в своих нишах7. Иди к муравью, о ленивец!8. Большой взрыв9. Вызов Хомского10. Собираясь с мыслями11. Желудь вырастает в деревцо12. Дерево становится дубомБлагодарности..



